

SILENT PAIN
Aqours

站長
SILENT PAIN - Aqours
電視動畫《幻日的夜羽 -SUNSHINE in the MIRROR-》(日語:幻日のヨハネ -SUNSHINE in the MIRROR-)C/W曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5768092
譯者:翼(うぃん)
SILENT PAIN
Aqours
-
There's nothing… 空っぽのココロ 色のない 静けさ
There's nothing… 空無一物的心內 缺乏色彩般的恬靜
-
呼吸の Tiny sounds 閉ざした 胸のDoors
呼吸的 Tiny sounds 我心靈的枷鎖被重重深鎖
-
情熱は、実は (Why…?) 流した涙より Fragile
其實、我的熱情 (Why…?)比流下的眼淚更脆弱
-
水面 揺らめく Moon light
水面 波光粼粼 Moon light
-
夕凪が 闇に溶ける その前の
晚風被黑夜所侵蝕 在此以前
-
誰も知らない 未来(とき)の隙間で
任誰也不知曉 時機就在其空隙之中
-
SILENT PAIN 感じてる “葛藤は希望”
SILENT PAIN 感受到了 “抗爭為希望”
-
信じても 信じても ダメになりそうで
即使相信 就算相信 也總感覺無能為力
-
止めたくない 夢の鼓動(おと)
夢想的脈動 不想就此休止
-
バラバラの勇気 集めて Again
蒐集着 已殘缺不堪的勇氣 Again
-
明日を描くなら… 君に、届くかな?
若是來描繪明天… 能否、傳遞給你?
-
きっと、届くよね
一定、能傳達得到
-
ねぇ、そっと 現在(いま)から (逃げ出して)
我說、從現在起 悄悄地 (開始逃走吧)
-
新しい日々と (生きてゆく)
從新開始過著 (重生的生活)
-
そんな事ばかり 浮かんでは 消える
這些想法不斷在我腦海浮現消失
-
Somebody… (help me…)
-
踏み出した 一歩が 行く先を 逸れて
於是我 就這樣向前 踏出步伐 逃脫了
-
辿り着いた ひとりの世界
終於到達了 只有我一人的世界
-
SILENT PAIN 渇いてく 自分の何かが
SILENT PAIN 我到底在渴求著些甚麼
-
いつだって いつだって ここにある 笑顔
不知在何時 或從何時起 這裡便有了笑容
-
幻日に霞む Mirage
在幻日的霧中 Mirage
-
クロスオーバーする あの日のDream
與那天所懷著的夢想 重疊交錯
-
そこにある ヒカリ
那裡便有著 曙光
-
波音のセレナーデ ディスコードしそうな ギリギリで
潮汐所演奏的小夜曲 總感覺有點違和 不過還能勉強
-
(そう) それでも (夢) を唄おう
(沒錯) 縱使這樣 我們仍能歌頌 (夢想)
-
この痛みも 受け入れて さぁ、Next wave
將這份痛楚 寄宿於我身上 前往、Next wave
-
いつしか 紛れ込んだ 戸惑いが
不知從何時起 各種紛爭困惑
-
大きくなって ノイズになった
越發越大 最後變成了噪音
-
でも、それは 前に進みたいって 思うから
但是、是因為 想要向前邁步 這樣的想法
-
目指した場所が ずっと、ずっと 輝いているから
而想到達的地方 一直、一直也燦爛輝煌 與我格格不入
-
苦しいんだ
為此苦惱
-
SILENT PAIN 感じてる ”葛藤は希望“
SILENT PAIN 感受到了 ”抗爭為希望“
-
信じても 信じても ダメになりそうで
即使相信 就算相信 也總感覺無能為力
-
止めたくない 夢の鼓動(おと)
夢想的脈動 不想就此休止
-
バラバラの勇気 集めて Again
蒐集著 已殘缺不堪的勇氣 Again
-
明日を描くなら… 君に、届くかな?
若是來描繪明天… 能否、傳遞給你?
-
きっと、届くよね
一定、能傳達得到