站長
127

SILENT PAIN - Aqours

電視動畫《幻日的夜羽 -SUNSHINE in the MIRROR-》(日語:幻日のヨハネ -SUNSHINE in the MIRROR-)C/W曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5768092
譯者:翼(うぃん)

歌詞
留言 0

SILENT PAIN

Aqours


  • There's nothing… 空っぽのココロ 色のない 静けさ

    There's nothing… 空無一物的心內 缺乏色彩般的恬靜

  • 呼吸の Tiny sounds 閉ざした 胸のDoors

    呼吸的 Tiny sounds 我心靈的枷鎖被重重深鎖

  • 情熱は、実は (Why…?) 流した涙より Fragile

    其實、我的熱情 (Why…?)比流下的眼淚更脆弱

  • 水面 揺らめく Moon light

    水面 波光粼粼 Moon light

  • 夕凪が 闇に溶ける その前の

    晚風被黑夜所侵蝕 在此以前

  • 誰も知らない 未来(とき)の隙間で

    任誰也不知曉 時機就在其空隙之中

  • SILENT PAIN 感じてる “葛藤は希望”

    SILENT PAIN 感受到了 “抗爭為希望”

  • 信じても 信じても ダメになりそうで

    即使相信 就算相信 也總感覺無能為力

  • 止めたくない 夢の鼓動(おと)

    夢想的脈動 不想就此休止

  • バラバラの勇気 集めて Again

    蒐集着 已殘缺不堪的勇氣 Again

  • 明日を描くなら… 君に、届くかな?

    若是來描繪明天… 能否、傳遞給你?

  • きっと、届くよね

    一定、能傳達得到

  • ねぇ、そっと 現在(いま)から (逃げ出して)

    我說、從現在起 悄悄地 (開始逃走吧)

  • 新しい日々と (生きてゆく)

    從新開始過著 (重生的生活)

  • そんな事ばかり 浮かんでは 消える

    這些想法不斷在我腦海浮現消失

  • Somebody… (help me…)

  • 踏み出した 一歩が 行く先を 逸れて

    於是我 就這樣向前 踏出步伐 逃脫了

  • 辿り着いた ひとりの世界

    終於到達了 只有我一人的世界

  • SILENT PAIN 渇いてく 自分の何かが

    SILENT PAIN 我到底在渴求著些甚麼

  • いつだって いつだって ここにある 笑顔

    不知在何時 或從何時起 這裡便有了笑容

  • 幻日に霞む Mirage

    在幻日的霧中 Mirage

  • クロスオーバーする あの日のDream

    與那天所懷著的夢想 重疊交錯

  • そこにある ヒカリ

    那裡便有著 曙光

  • 波音のセレナーデ ディスコードしそうな ギリギリで

    潮汐所演奏的小夜曲 總感覺有點違和 不過還能勉強

  • (そう) それでも (夢) を唄おう

    (沒錯) 縱使這樣 我們仍能歌頌 (夢想)

  • この痛みも 受け入れて さぁ、Next wave

    將這份痛楚 寄宿於我身上 前往、Next wave

  • いつしか 紛れ込んだ 戸惑いが

    不知從何時起 各種紛爭困惑

  • 大きくなって ノイズになった

    越發越大 最後變成了噪音

  • でも、それは 前に進みたいって 思うから

    但是、是因為 想要向前邁步 這樣的想法

  • 目指した場所が ずっと、ずっと 輝いているから

    而想到達的地方 一直、一直也燦爛輝煌 與我格格不入

  • 苦しいんだ

    為此苦惱

  • SILENT PAIN 感じてる ”葛藤は希望“

    SILENT PAIN 感受到了 ”抗爭為希望“

  • 信じても 信じても ダメになりそうで

    即使相信 就算相信 也總感覺無能為力

  • 止めたくない 夢の鼓動(おと)

    夢想的脈動 不想就此休止

  • バラバラの勇気 集めて Again

    蒐集著 已殘缺不堪的勇氣 Again

  • 明日を描くなら… 君に、届くかな?

    若是來描繪明天… 能否、傳遞給你?

  • きっと、届くよね

    一定、能傳達得到