

逆光 - replica -
Vaundy

站長
逆光 - replica - - Vaundy
原唱為劇場版《航海王 紅髮歌姬》(日語:ワンピース フィルム レッド)劇中歌
作詞:Vaundy
作曲:Vaundy
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5503534
譯者:二足步行傘トカゲ
逆光 - replica -
Vaundy
-
散々な思い出は悲しみを穿つほど
回憶過於悲慘貫穿了悲傷
-
やるせない恨みはアイツのために
憂傷的怨恨是為了那傢伙
-
置いてきたのさ
才留下來的啊
-
あんたらわかっちゃないだろ
你們根本不了解吧
-
本当に傷む孤独を
那種真正心碎的孤獨
-
今だけ箍外してきて
現在正是時候掙脫束縛
-
怒りよ今 悪党ぶっ飛ばして そりゃあ愛ある罰だ
怒火啊 就是現在 將惡黨一拳揍飛吧 那算是愛的懲罰啊
-
もう眠くはないや ないやないや
已經沒有睡意了啊 沒了沒了
-
もう悲しくないさ ないさ そう
已經沒有悲傷了啊 沒了啊 沒錯
-
怒りよ今 悪党蹴り飛ばして そりゃあ愛への罰だ
怒火啊 就是現在 將惡黨一腳踹飛吧 那是對愛的懲罰啊
-
もう眠くはないな ないなないな
已經沒有睡意了啊 沒了沒了
-
もう寂しくないさ ないさ
已經沒有寂寞了啊 沒了啊
-
逆光よ
逆光啊
-
惨憺たる結末は美しさを纏うほど
悽慘的結局甚至會纏上一層美感
-
限りなく、体温に近い 「赤」に彩られていた
無限地、近似體溫 塗成了「鮮紅」
-
散漫な視界でも美しさがわかるほど
即使目光渙散卻能看得見美
-
焼き付ける光を背に受ける 「赤」に気を取られている
承受著背後灼熱的光 癡迷於「鮮紅」
-
もつれてしまった心は 解っている今でも
心糾纏在了一起 即使此刻我也能明白
-
ほつれてしまった。 言葉が焦っている。
線頭已經綻開了。 言語逐漸焦躁。
-
怒りよ今 悪党ぶっ飛ばして そりゃあ愛ある罰だ
怒火啊 就是現在 將惡黨一拳揍飛吧 那算是愛的懲罰啊
-
もう眠くはないや ないやないや
已經沒有睡意了啊 沒了沒了
-
もう悲しくないさ ないさ そう
已經沒有悲傷了啊 沒了啊 沒錯
-
怒りよ今 悪党蹴り飛ばして そりゃあ愛への罰だ
怒火啊 就是現在 將惡黨一腳踹飛吧 那是對愛的懲罰啊
-
もう眠くはないな ないなないな
已經沒有睡意了啊 沒了沒了
-
もう寂しくないさ ないさ
已經沒有寂寞了啊 沒了啊
-
逆光よ
逆光啊
-
もう、怒り願った言葉は
盛怒中許下的言詞
-
崩れ、へたってしまったが
已然崩毀、精疲力竭
-
今でも未練たらしくしている。
眷戀似乎仍繞梁至今。
-
あぁ、何度も放った言葉が
啊啊、假若我只需要多說幾百萬次
-
届き、解っているのなら
言語就能傳達、能理解的話就好了
-
なんて、夢見が苦しいから
然而、畢竟做夢總是痛苦的
-
もう怒りよまた 悪党ぶっ飛ばして そりゃあ愛ある罰だ
怒火啊 再次將惡黨一拳揍飛吧 那是愛的懲罰啊
-
もう眠くはないや ないやないや
已經沒有睡意了啊 沒了沒了
-
もう悲しくないさ ないさ そう
已經沒有悲傷了啊 沒了啊 沒錯
-
怒りよさぁ 悪党ふっ飛ばして そりゃあ愛への罰だ
怒火啊 來吧 將惡黨一腳踹飛吧 那是對愛的懲罰啊
-
もう眠くはないな ないなないな
已經沒有睡意了啊 沒了沒了
-
もう寂しくないさ ないさ
已經沒有寂寞了啊 沒了啊
-
逆光よ
逆光啊