站長
120

鴉と白鳥 - amazarashi

中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=Uu94_FyzZ2c
譯者:@amazarashi_lyrics

歌詞
留言 0

からす白鳥はくちょう

amazarashi


  • 際立って透明な 霜が降りる頃 鴉の目玉は瑠璃色

    格外透明的雪霜從天上落下的時候 烏鴉的眼珠子是琉璃色

  • 凍てつく寄る辺ない夜を 忌々しく睨み続けたから

    因為牠總凶惡地瞪著寒風刺骨無傍可依的夜晚

  • 街へ降りれば石を投げられて 森では鼻摘まみ者

    飛到城鎮上被人們扔石頭 在森林中又是被厭惡的存在

  • ほとほと疲れて逃げ込む 納屋で憂鬱を育てた

    滿身疲倦逃進倉庫 在那裏孕育著憂鬱

  • 愛されたいと願うことを 恥じてしまうには十分だった

    即使我有著想被某人深愛的這份願望

  • この長い孤独は

    但我的這份悠長的孤獨 早已足夠讓我因它感到難為情

  • この羽根が黒く染まってしまったのは

    背後這對翅膀 之所以開始染上黧黑

  • 妬みで黒ずんだ泉に浸したから

    是因為我全身浸泡在了充滿妒忌的黑泉

  • 声が酷くしゃがれてしまったのは

    鳴叫聲之所以沙啞地如此嚴重

  • 憎たらしい人生を 夜通し罵り続けたから

    是因為我總徹夜謾罵著這可憎的人生

  • 失意のほとりで 出会ったあの人は

    失意時於湖畔遇見的那人

  • 桑の実の紅い目玉と白い羽根

    有著如桑葚般鮮紅的眼珠子與潔白的翅膀

  • 陽の光集め 故郷へ帰る旅路の途中

    身上聚集了太陽光芒的你 正在返鄉的途中

  • 普通じゃないのは人と違うから

    所謂不普通 就是與眾不同

  • 人と違う二人が揃えば 僕らだけの普通

    與眾不同的兩人一旦相遇 “普通”便只存在於兩人之間

  • その羽根が白く空にはためくのは

    你之所以將那對翅膀白晃晃地朝天空振翅欲飛

  • 故郷の雪景色の天鵞絨を纏うから

    是為了將故鄉那如天鵝絨般的雪景給纏繞上

  • 僕らきっとどこか似ていた

    我們兩人之間一定有哪裡相像

  • それはこの地上で 同じ痛みに集うから

    因為我們在這個世界的同一個痛楚上相見了

  • 「ここにいるべきじゃないよ もっと相応しい場所があるよ」

    「你不該在這裡的 你有你應該去的地方」

  • 君はそう言い旅に戻った 白い羽根が空に際立った

    語畢妳便回到了妳的旅途上 潔白的翅膀在空中格外顯眼

  • 同じ色に交れば普通で 他に交れば僕ら除け者

    在同個顏色下我們是如此普通 在不同顏色下我們便是多餘

  • 所在変われど僕は変わらず僕である この羽根と等しく

    即便天各一方 我依然還會是我 我身後這對翅膀亦然

  • そんな僕を僕は誇るよ

    我會為自己感到驕傲的

  • この羽根が黒く 忌まわしくはためくのは

    背後這對黢黑的翅膀 之所以令人不快地振翅翱翔

  • 僕が僕である痛みに羽ばたくから

    是為了飛向名為我的這份痛苦

  • 声が酷く耳障りなのは

    鳴叫聲之所以如此地刺耳

  • 憎たらしい人生を 未だに罵り続けるから

    是因為我至今仍然在咒罵著這可憎的人生

  • 際立って透明な 霜が降りる頃 白鳥の目玉は紅色

    格外透明的雪霜從天上落下的時候 白鳥的眼珠子是鮮紅色

  • 旅路のもの懐かしさと 別れた人に泣き腫らすから

    它與旅途中的所有思念 都讓別離之人哭腫了眼睛