站長
343

ロマンティックマニフェスト - halca

劇場版《輝夜姬想讓人告白-初吻不會結束-》(日語:かぐや様は告らせたい-ファーストキッスは終わらない-)插曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5629409
譯者:徒花✨Crossick最推し

歌詞
留言 0

ロマンティックろまんてぃっくマニフェストまにふぇすと

halca


  • 恋のゴールは両想いになることだって

    人家都說愛情的終點是兩情相悅

  • 書いてあるのにスタートラインだった

    但被寫下的卻只有起跑線而已

  • ずっと隣にいてもなんか寂しくて

    哪怕始終陪伴左右卻覺得寂寞

  • 片思いより片思い わずかなズレが気になるよ

    比單戀更加單戀 那些微的偏頗叫人甚是在意

  • キミに似合う人は (きっと)

    與你相襯的人 (一定)

  • 私じゃないかもって (今日も)

    不會是我吧 (今天也)

  • 考えちゃうの でも覗いた瞳

    不禁如此想著 然而你那窺探著我的眼眸

  • ほらやさしくて ちょっと意地悪

    卻甚是溫柔 實在有些壞心眼

  • 運命なんてなくていいよ もういらないよ

    哪怕沒有什麼命中註定也無妨 我已經不需要了

  • ただ手をつないでたいよ

    我只想要和你牽緊彼此的手

  • キミと私 白い吐息

    只要你與我 讓白色的吐息

  • 重なったらロマンティック

    交織在一起就是種浪漫

  • 完璧じゃなくていいよ 欠けてていいよ

    哪怕並不完美也無妨 哪怕有所缺憾也無妨

  • ねえ 全部見せたいの

    吶 我想讓你看見我的一切

  • 子どもみたいな私を 今すぐに受けとめて

    現在就立刻 將彷若孩子般的我緊擁在懷中吧

  • 愛とはつまり与えるものらしくて

    所謂的愛指的似乎就是給予

  • ほしがるだけの現状じゃまだまだレベル違いだよ

    與一味渴求的現狀好像仍舊大相逕庭呢

  • コトバよりも深く (もっと)

    比起話語更加深邃 (想更加)

  • 確かめ合いたくて (今日も)

    與你確認著彼此 (今天的我)

  • 探しているの 大好きがにじんだ

    也在尋找的 你那流露出最愛

  • 誰も知らないキミの笑顔

    且任誰也未曾見過的笑容

  • 簡単じゃないままでいいよ 泣いてもいいよ

    哪怕並不簡單也無妨 哪怕放聲大哭也無妨

  • ただ独りじめしたいよ

    我只想要獨佔你一人啊

  • ありきたりな指切りさえ

    就連平凡無奇的打勾勾

  • 二人ならばドラマティック

    只要是你與我就充滿戲劇性

  • 曖昧にしたくないよ とめられないよ

    我不想再曖昧不清 這份感情已經無法停止

  • ねえ ワガママでいいの?

    吶 我能不能對你任性呢?

  • もし傷つけ合っても この恋は離さない

    就算我們傷害了彼此 也不會放棄這段愛情

  • 寄りそった瞬間 キミの匂いがした

    當依偎在你懷裡的瞬間 傳來了你的味道

  • 嬉しくってしあわせで切なくなる

    有種既開心又幸福卻同時叫人心痛的感覺

  • こんな気持ちは はじめてだよ

    這樣子的心情 我還是第一次體會啊

  • 運命なんてなくていいよ もういらないよ

    哪怕沒有什麼命中註定也無妨 我已經不需要了

  • ただ手をつないでたいよ

    我只想要和你牽緊彼此的手

  • キミと私 出会えた時

    當你與我 邂逅彼此時

  • はじまったのロマンティック

    浪漫便將開始

  • 完璧じゃなくていいよ 欠けてていいよ

    哪怕並不完美也無妨 哪怕有所缺憾也無妨

  • ねえ 全部見てたいの

    吶 我想看見你的一切

  • かっこ悪いキミでも 今すぐに受け止める

    縱然你再是笨拙 我也會立刻將你緊擁在懷中