站長
596

それでも好きだよ - 指原莉乃

AKB48成員指原莉乃的首張個人單曲。
日劇《繆思之鏡》(日語:ミューズの鏡)的主題歌。
Samantha Thavasa的廣告歌曲。

中文翻譯轉自:http://aphillip1.pixnet.net/blog/post/54733882

歌詞
留言 0

それでもきだよ

就是喜歡你

指原さしはら莉乃りの


  • 気づいてるかな みんなに紛れて

    不知你有沒有發現 混在一群人裡

  • あなたを見つめている 私の視線

    一直盯著你的我的視線

  • 気づかなくていい もしも目が合ったら

    沒注意到也沒關係 萬一不小心對上了你的眼睛

  • どうすればいいか わからない

    該如何是好 我不知道

  • グループの中では 地味なタイプ

    在團體裡我屬於不起眼的那一型

  • 胸は残念 フェロモンなんかまるでないし

    胸部很貧瘠 費洛蒙也幾乎等於零

  • もっと可愛いコはいるよ

    比我可愛的女孩比比皆是

  • 「それでも好きだよ」 大きな声で言って

    「但我就是喜歡你」 請你用很大的聲音

  • ネガティブな私にも ちゃんと聴こえるように…

    讓消極沒自信的我 也可以清楚聽見…

  • 「それでも好きだよ」 はっきり伝えてよ

    「但我就是喜歡你」 請你清楚的告訴我

  • 私だけ じっと見つめて

    直直地 只看著我

  • さあ もう一度 「好きだよ」

    來 再說一次 「喜歡你」

  • 「好きだよ~」

    「我喜歡你~」

  • ありえないよね こんなにカッコいい

    怎麼可能會有這種事情 長得那麼帥的你

  • あなたが私なんか 好きになること

    怎麼可能會喜歡這樣的我

  • ありえなくていい 妄想 膨らめば

    就算不可能也沒關係 只要讓幻想 膨脹

  • いつのまにか顔が にやけてる

    不知不覺裡 臉上就漾起笑意

  • 現実の世界じゃ 無理だけど

    雖說在現實的世界裡 這是不可能

  • 夢は自由よ

    但夢想是自由的

  • 唇 ツンと突き出したら 架空のキスもできるよ

    只要將嘴唇 噘起 就可以來一個虛構的吻

  • 「ホントに好きだよ」 マジメに言われたって

    「我是真的喜歡你」 就算你認真對我說

  • 疑り深いから 何か信用できないの

    偏偏我就愛起疑心 總覺得很不可信

  • 「ホントに好きだよ」 何度も聞かせてよ

    「我是真的喜歡你」 請一遍一遍說給我聽

  • 頑丈なバリア張ってる ハート掴んで

    抓住我重重心防下的一顆心

  • 「好きだよ」

    「我喜歡你」

  • 人の好みなんかはね いろいろなんだ

    人的喜好 千奇百怪

  • いつもヘタレで 失敗ばかりしてるけれど そんな私が…

    雖然我很沒用 老是把事情搞砸 像這樣的我…

  • いいっていう人だって… 「いる~!」

    有沒有人會喜歡… 「當然有~!」

  • 「それでも好きだよ」 大きな声で言って

    「但我就是喜歡你」 請你用很大的聲音

  • ネガティブな私にも ちゃんと聴こえるように…

    讓消極沒自信的我 也可以清楚聽見…

  • 「それでも好きだよ」 はっきり伝えてよ

    「但我就是喜歡你」 請你清楚的告訴我

  • 私だけ じっと見つめて

    直直地 只看著我

  • さあ もう一度 「好きだよ」

    來 再說一次 「喜歡你」

  • 「好きだよ~」

    「我喜歡你~」