站長
1,415

16ビットガール - Ado

中文翻譯轉自:https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5097.html
譯者:ekoloid

歌詞
留言 0

16ビットびっとガールがーる

16 bit girl

Ado


  • ハイファイすぎてさぁ 嫌気がさしてきたよ

    太過追求真實性 會變得讓人討厭唷

  • 本当の声を忘れちゃいそうだよ

    似乎忘了真正的聲音呢

  • 曖昧な僕の心に触れたいなら

    如果想打動隱晦的我的心

  • 16bitじゃ伝わりきらないわ

    不用16bit可傳達不了喔

  • うぉーあいにー あいらびゅー

    我愛你 I Love You

  • 愛してあげるために

    為了能說出「愛してる」

  • 君と僕の境界線 越えて会いにきてよ

    你我之間的境界線 要將之跨越與你相會唷

  • 触れることのできない 世界なんてさぁ

    無法觸碰的這個世界

  • 死んでいるも同然さ 生きる意味もないさ

    就等於死掉了一樣 沒有活著的意義啊

  • 大げさな言葉にも 怖がらないでほしい

    誇大其詞也豪不畏懼的想要

  • 「だからもっともっと近づいて 何度だってさぁ

    「所以再更加更加靠近 無論幾次

  • 抱きしめていいよ?」 そんなことも

    都可以緊抱著嗎?」 就連這種事情

  • いつかもっともっと 「てくのろじー」進歩したら

    哪天更加更加「Technology」進步之後

  • 本当の言葉で伝えれるのになぁ

    就能真正地傳達話語了吧

  • 優柔不断な君の答えをみせて?

    讓我看看猶豫不決的你的答案嘛?

  • 本当の声を忘れちゃう前にさ

    在忘記真正的聲音之前

  • 現実的じゃないこともわかっているよ

    即使不是現實也知道的唷

  • 想像力がちょっと豊かなだけでしょ

    只是想像力稍微豐富了點

  • 君と僕は平行線 パラレルなワールド

    你與我是兩條平行線 parallel world

  • 何が二人をつないでいるんだろう?

    是某種東西將我們連繫在一起吧?

  • どこからどこまでを 現実と呼びましょう?

    無論從哪到哪 都稱呼為現實嗎?

  • 不器用な僕たちは疑うことも知らずに

    沒用的我們連疑點也看不出來

  • だからずっともっとそばにいて 最後だってさぁ

    所以再一直更加待在身旁 就算最後

  • 抱きしめていてよ そんなときも

    也要抱在一起唷 就連這種時候

  • いつかもっともっと 「てくのろじー」進歩したら

    哪天更加更加「Technology」進步之後

  • 本当の身体で寄り添えるのになぁ

    就能用真正的身體跟你相依偎吧

  • 二人はどこまでいけるんだろうね?

    兩個人無論哪都能去對吧?

  • 同じ部屋の中 こんなに近くにいるのに

    在同樣的房間中 明明如此接近存在

  • だけどずっとずっと そばにいてくれていいよ?

    所以一直永遠都 待在身邊好嗎?

  • 時々不安になっちゃうけど

    就算偶爾變得不安

  • 忘れないで、どんな時もおもっていてよ

    也不要忘記 無論何時都想念著唷

  • 形なんてなんでもいいよ

    即使沒有形體也無所為唷

  • もっともっと近づいて 何度だってさぁ、

    再更加更加靠近 無論幾次

  • 抱きしめてほしい そんなことも

    都想緊緊抱著 就連這種事情

  • 僕にとってずっと大切な気持ちなんだ

    對我來說都是最重要的心意

  • 次元を越えて愛し続けるよ

    超越次元繼續相愛下去吧

  • 永遠に 最後がきても

    永遠地 就算到最後

  • 愛し続けるよ

    也要繼續相愛下去唷

  • 愛し続けるよ

    也要繼續相愛下去唷