站長
41,298

三原色 - YOASOBI

ahamo CMソング

(先照字面簡單翻譯一下,有較優美的翻譯再更換)

歌詞
留言 0

三原色さんげんしょく

YOASOBI


  • どこかで途切とぎれた物語ものがたり

    在某處中斷的故事

  • ぼくらもう一度いちどそのさき

    我們再一次朝著那前方

  • たとえ何度なんどはなれてしまっても ほら つながっている

    即使分離了多少次 你看 我們還是相連在一起的

  • それじゃまたね わした言葉ことば

    那麼回頭見了 互相說出的話語

  • あれからいく朝日あさひたんだ

    從那之後看到了多少朝陽

  • それぞれのらしのさき

    在各自的生活中

  • あのつづ再会さいかい

    那一天的延續 就是重逢之日

  • わせまでの時間じかんがただ

    每次在到達約好的地點之前

  • ぎてゆくたびむね高鳴たかな

    僅僅是隨著時間的經過 我的內心也隨之激動

  • 雨上あめあがりのそら見上みあげれば

    仰望雨後的天空

  • あのおなようかる七色なないろはし

    和那天一樣 架起七色之橋

  • ここでもう一度いちど出会であえたんだよ

    在這裡再一次相遇吧

  • ぼくつながっていたんだずっと

    我們一直相連在一起

  • はなしたいこと つたえたいことって あふれてまらないから

    想說的事 想傳達的事 滿溢而出無法停止

  • ほら ほどけていやしないよ、きっと

    你看 沒有解開喔,一定

  • めぐ季節きせつかされて つづみちのそのさきまた

    被不斷循環的季節催促著 不斷伸延的道路前方還…

  • はなれたってさ 何度なんどだってさ

    即使分離 無論多少次

  • つよむすなおしたなら またえる

    如果重新繫緊的話 就還會再見面

  • なんだっけ? おも出話でばなしまんないね

    是什麼來著? 回憶的故事不會停止

  • 辿たどった記憶きおく回想かいそう なぞってわらっては いた時間じかんたす

    追尋的記憶和回憶 描繪著 歡笑著 填滿了空閒的時間

  • 言葉ことば言葉ことばづけばショートカットしょーとかっと

    在交談中注意到 你剪了短髮(shortcut)

  • 明日あしたのことはにせずどうぞ まるでむかしもどったよう

    明天的事就不要去在意了 就像回到了從前一樣

  • それでもわってしまったことだって

    儘管如此 即使已經改變了的地方

  • 本当ほんとうはきっといくつもある

    其實一定還有很多

  • だけど今日きょうだって あっけないほど あのころのままで

    不過 今天還是那時候的樣子 就太沒意思了

  • づけばそらしらはじ

    等回過神來 天空開始泛白

  • つかてたぼくらのかたほお

    在疲憊的我們的一邊的臉頰

  • れるほのかなあたたかさ

    觸碰到了些微的溫暖

  • あのおなよう

    然後和那天一樣

  • それぞれの日々ひびかえ

    回到各自的日子

  • ねえ ここまであるいてきたみちは それぞれちがうけれど

    吶 雖然走到這裡的路各不相同

  • おな朝日あさひいまらされてる

    現在被同樣的朝陽照耀著

  • またかさなりえたんだ

    我們又重疊(相聚)在一起了

  • どこかで途切とぎれた物語ものがたり

    在某處中斷的故事

  • ぼくらもう一度いちどそのさき

    我們再一次朝著那前方

  • はなしたいこと つたえたいことって ページぺーじめてゆくように

    想說的話 想傳達的事 像是要將書頁漸漸填滿一樣

  • ほら そうよ 何度なんどでも

    來吧 再添寫上去吧 無論多少次

  • いつか見上みあげたあか夕日ゆうひ

    曾經仰望過的紅色夕陽也好

  • ともごしたあお日々ひび

    還是一起度過的青澀時光

  • わすれないから えやしないから

    我不會忘記的 也不會消失的

  • みどり芽吹めぶくように またえるから

    如同樹葉萌芽般 還會再見面的

  • 物語ものがたりしろ朝日あさひからはじまる 「また明日あした

    故事從白色的朝陽開始 「明天見」