

飛べない蝶は夢を見る
トゲナシトゲアリ

站長
飛べない蝶は夢を見る - トゲナシトゲアリ
- 作詞
- 青ゐネコ
- 作曲
- 青ゐネコ
- 編曲
- 玉井健二・大濱健悟
- 發行日期
- 2025/04/28 ()
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=TuaqYVDguXM
飛 べない蝶 は夢 を見 る
不會飛的蝴蝶也會做夢
トゲ ナシ トゲ アリ
-
何がしたい? どうなりたい?
你想做什麼? 想成為什麼?
What do you want to do or be?
-
ねぇ、問いかけても 答えられないアンサー
吶,就算捫心自問也交不出答案
Hey, the questions echoed But no answers come
-
僕は今 僕は今 ずっと飛べない蝶のまま
我現在 我現在 依然是隻不會飛的蝴蝶
I am now, I am now, A butterfly still grounded
-
見えそうで見えないライト
若有似無的光
A light that flickers just out of reach
-
追いかけても追いつけなくてルーザー
即使追了也追不上 就是個失敗者
A loser chasing but never catching
-
君は今、僕を見てどう思うだろう
你現在看著我會是怎麼想的呢
If you saw me now, what would you think?
-
独り国道沿い 座標探って
一個人沿著國道探尋座標
Alone on a highway, Searching for coordinates
-
環状線廻り回って描いた
繞著環狀線所描繪的
I sketched, circling the beltline
-
僕の未来図はくしゃくしゃになった
我的未來藍圖已經變得褶皺不堪
But the future I sketched, Got all crumpled up
-
過ぎ去った今日は平行線
逝去的今天是條平行線
Today passed just like the last
-
臆病なまんまの劣等生
依然膽小畏怯的劣等生
Still the same cowardly underachiever
-
暮れ泥む今日を憂いている
憂心著暮色遲遲未至的今日
Mourning the dimming glow of today
-
揺れる揺れる水面に映った星の灯り
搖曳著 搖曳著 水面上映照的點點星光
Rippling, rippling, The starlight on the water
-
それを一つ救って溢れ出して
撈起其中一顆 卻流瀉四溢
I saved one, but it spilled over
-
ああ、何も残んないや
啊,什麼都沒留下
Now, there's nothing left
-
触れる触れる光の破片 妄想に溶けていった
觸碰著 觸碰著 光的碎片 在妄想中徐徐溶解
Touching, touching, A shard of light, Melting into delusion
-
落ちていく 落ちていく 空をじっとじっと睨んでいる
墜落而去 墜落而去 而我靜靜地 靜靜地凝視著天空
Falling, falling, I glare at the sky
-
見え透いた嘘をリライト
重新改寫顯而易見的謊言
Rewriting that tired, obvious lie
-
「大丈夫だよ」「助けて」は取り消した
將「沒事的」、「救救我」收回作廢
"I'm okay" "Help me," I erased
-
指先は口先より嘘吐きだ
指尖比嘴上更會扯謊
My fingers speak more lies, Than my lips ever could
-
不意に三秒間 風が凪いで
突如其來的三秒間 風平息了
Unaware, the wind paused for three seconds
-
海岸線 何処まで歩いて行こう
就順著海岸線遠走吧
I kept walking the shoreline Nowhere in mind
-
「何処でもいいかな」 所在が無い言葉
「去哪裡都無所謂吧?」 說著空泛飄渺的話語
"Anywhere's fine" Slipped out of my mouth was Empty words
-
絡まったまんまの運命線を解く切先で傷付いて
命運的絲線糾纏不清 用刀尖解開卻受了傷
I pierced myself with the tip of the sword, Meant to untangle fate
-
不器用な僕を憂いている
憂心著如此笨拙的我
Mourning my clumsy hands
-
何がしたい? どうなりたい?
你想做什麼? 想成為什麼?
What do you want to do or be?
-
ねぇ、星灯りに震えた羽がアンサー
吶,在星光下顫抖的翅膀就是答案
Hey, the starlit wings trembled, That's the answer
-
僕はまだ、僕はまだ 宙に舞っていたいと願う
我依然,我依然 渴望在空中飛舞
I am still, I am still, Hoping to keep dancing in the air
-
揺れる揺れる水面に映った
搖曳著 搖曳著 水面上映照的我
Rippling, rippling, By my reflection in the water
-
僕の傍で君が歌っていたんだ
身旁是你在歌唱
I saw you singing
-
そうだ、いつだって君に焦がれていたんだ
是啊,我一直都愛慕著你
That's right, I was always longing for you
-
ひらり ひらり五線譜の蝶 旋律を落としていく
飄揚著 飄揚著 五線譜上的蝴蝶 一點一點落成旋律
Fluttering, fluttering, A butterfly on a musical staff, Dropping notes
-
満ちていく 満ちていく 瞼をそっとそっと開いていく
逐漸填滿 逐漸填滿 輕輕地 輕輕地張開眼
Filling, filling, Softly opening my eyes
-
メロディ なぞる 六弦を鳴らす ディストーション踏み込んだ
依樣重現旋律 奏響六弦 一腳踏下破音效果器
Tracing melody, strumming six strings, Stepping into distortion
-
明けていく 明けていく 空に解放弦が響いている
天色漸明 天色漸明 空弦之聲響徹雲霄
Dawn is breaking, breaking, A freeing chord rings across the sky