站長
15

飛べない蝶は夢を見る - トゲナシトゲアリ

作詞
青ゐネコ
作曲
青ゐネコ
編曲
玉井健二・大濱健悟
發行日期
2025/04/28 ()


中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=TuaqYVDguXM
歌詞
留言 0

べないちょうゆめ

不會飛的蝴蝶也會做夢

トゲとげナシなしトゲとげアリあり


  • 何がしたい? どうなりたい?

    你想做什麼? 想成為什麼?

    What do you want to do or be?

  • ねぇ、問いかけても 答えられないアンサー

    吶,就算捫心自問也交不出答案

    Hey, the questions echoed But no answers come

  • 僕は今 僕は今 ずっと飛べない蝶のまま

    我現在 我現在 依然是隻不會飛的蝴蝶

    I am now, I am now, A butterfly still grounded

  • 見えそうで見えないライト

    若有似無的光

    A light that flickers just out of reach

  • 追いかけても追いつけなくてルーザー

    即使追了也追不上 就是個失敗者

    A loser chasing but never catching

  • 君は今、僕を見てどう思うだろう

    你現在看著我會是怎麼想的呢

    If you saw me now, what would you think?

  • 独り国道沿い 座標探って

    一個人沿著國道探尋座標

    Alone on a highway, Searching for coordinates

  • 環状線廻り回って描いた

    繞著環狀線所描繪的

    I sketched, circling the beltline

  • 僕の未来図はくしゃくしゃになった

    我的未來藍圖已經變得褶皺不堪

    But the future I sketched, Got all crumpled up

  • 過ぎ去った今日は平行線

    逝去的今天是條平行線

    Today passed just like the last

  • 臆病なまんまの劣等生

    依然膽小畏怯的劣等生

    Still the same cowardly underachiever

  • 暮れ泥む今日を憂いている

    憂心著暮色遲遲未至的今日

    Mourning the dimming glow of today

  • 揺れる揺れる水面に映った星の灯り

    搖曳著 搖曳著 水面上映照的點點星光

    Rippling, rippling, The starlight on the water

  • それを一つ救って溢れ出して

    撈起其中一顆 卻流瀉四溢

    I saved one, but it spilled over

  • ああ、何も残んないや

    啊,什麼都沒留下

    Now, there's nothing left

  • 触れる触れる光の破片 妄想に溶けていった

    觸碰著 觸碰著 光的碎片 在妄想中徐徐溶解

    Touching, touching, A shard of light, Melting into delusion

  • 落ちていく 落ちていく 空をじっとじっと睨んでいる

    墜落而去 墜落而去 而我靜靜地 靜靜地凝視著天空

    Falling, falling, I glare at the sky

  • 見え透いた嘘をリライト

    重新改寫顯而易見的謊言

    Rewriting that tired, obvious lie

  • 「大丈夫だよ」「助けて」は取り消した

    將「沒事的」、「救救我」收回作廢

    "I'm okay" "Help me," I erased

  • 指先は口先より嘘吐きだ

    指尖比嘴上更會扯謊

    My fingers speak more lies, Than my lips ever could

  • 不意に三秒間 風が凪いで

    突如其來的三秒間 風平息了

    Unaware, the wind paused for three seconds

  • 海岸線 何処まで歩いて行こう

    就順著海岸線遠走吧

    I kept walking the shoreline Nowhere in mind

  • 「何処でもいいかな」 所在が無い言葉

    「去哪裡都無所謂吧?」 說著空泛飄渺的話語

    "Anywhere's fine" Slipped out of my mouth was Empty words

  • 絡まったまんまの運命線を解く切先で傷付いて

    命運的絲線糾纏不清 用刀尖解開卻受了傷

    I pierced myself with the tip of the sword, Meant to untangle fate

  • 不器用な僕を憂いている

    憂心著如此笨拙的我

    Mourning my clumsy hands

  • 何がしたい? どうなりたい?

    你想做什麼? 想成為什麼?

    What do you want to do or be?

  • ねぇ、星灯りに震えた羽がアンサー

    吶,在星光下顫抖的翅膀就是答案

    Hey, the starlit wings trembled, That's the answer

  • 僕はまだ、僕はまだ 宙に舞っていたいと願う

    我依然,我依然 渴望在空中飛舞

    I am still, I am still, Hoping to keep dancing in the air

  • 揺れる揺れる水面に映った

    搖曳著 搖曳著 水面上映照的我

    Rippling, rippling, By my reflection in the water

  • 僕の傍で君が歌っていたんだ

    身旁是你在歌唱

    I saw you singing

  • そうだ、いつだって君に焦がれていたんだ

    是啊,我一直都愛慕著你

    That's right, I was always longing for you

  • ひらり ひらり五線譜の蝶 旋律を落としていく

    飄揚著 飄揚著 五線譜上的蝴蝶 一點一點落成旋律

    Fluttering, fluttering, A butterfly on a musical staff, Dropping notes

  • 満ちていく 満ちていく 瞼をそっとそっと開いていく

    逐漸填滿 逐漸填滿 輕輕地 輕輕地張開眼

    Filling, filling, Softly opening my eyes

  • メロディ なぞる 六弦を鳴らす ディストーション踏み込んだ

    依樣重現旋律 奏響六弦 一腳踏下破音效果器

    Tracing melody, strumming six strings, Stepping into distortion

  • 明けていく 明けていく 空に解放弦が響いている

    天色漸明 天色漸明 空弦之聲響徹雲霄

    Dawn is breaking, breaking, A freeing chord rings across the sky