站長
22

強く儚い者たち - 冨岡愛

作詞
こっこ
作曲
柴草玲
編曲
根岸孝旨
發行日期
2025/03/19 ()

日劇《HEART ATTACK》主題曲
原唱為「Cocco」


中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=md8vIiWm2p0
歌詞
留言 0

つよはかなものたち

堅強又短暫的人們

冨岡とみおかあい


  • 愛する人を守るため 大切なもの築くため

    為了守護所愛之人 為了構築珍貴之物

    You went out to sea, To protect someone you love

  • 海へ出たのね

    你出海去了呢

    To build something precious

  • 嵐の中で戦って 突風の中生きのびて

    在暴風雨中戰鬥 在狂風中存活下來

    You've come here, After fighting in storms

  • ここへ来たのね

    才來到這裡了呢

    And surviving gusts of wind

  • この港はいい所よ

    這個港口是個好地方哦

    This harbor is a good place

  • 朝陽がきれいなの

    朝陽很美麗

    The sun is beautiful in the morning

  • 住みつく人もいるのよ

    也有人定居於此哦

    Some even settle here

  • ゆっくり休みなさい

    好好休息吧

    Take a good long break

  • 疲れた羽根を癒すの

    治癒你疲憊的翅膀

    Rest your tired wings

  • だけど飛魚のアーチをくぐって

    然而當你穿過飛魚的拱門

    But by the time you cross an arch of flying fish

  • 宝島が見えるころ

    望見寶島之時

    And see the treasure island

  • 何も失わずに 同じでいられると思う?

    你認為能不失去任何東西 保持原樣嗎?

    Do you think you can stay the same, Without losing anything?

  • 人は弱いものよ とても弱いものよ

    人是很脆弱的東西 非常脆弱的東西

    Humans are weak beings, Such weak being

  • 愛する人の未来など 遠い目のまま言わないで

    別用遙遠的眼神談論所愛之人的未來

    Don't talk of the future of someone you love, While keeping distant eyes

  • 声が聞こえる?

    聽到我的聲音了嗎?

    Do you hear me?

  • 私の部屋へいらっしゃい 甘いお菓子をあげましょう

    來我的房間吧 我給你甜甜的點心

    Why don't you come to my room, I can give you sweet treats

  • 抱いてあげましょう

    讓我抱抱你吧

    I can embrace you

  • 固い誓い交わしたのね

    你們曾交換堅定的誓言呢

    I know you made a vow

  • そんなの知ってるわ

    那樣的事我早就知道

    Of course I d

  • “あんなに愛し合った”と 何度も確かめ合い

    “我們曾那樣相愛” 一次次地確認

    You reassured yourselves over and over, "We made love so much"

  • 信じて島を出たのね

    你相信著離開了島嶼呢

    And you left the island believing in her

  • だけど飛魚のアーチをくぐって

    然而當你穿過飛魚的拱門

    But by the time you cross an arch of flying fish

  • 宝島に着いた頃

    抵達寶島的時候

    And arrive on the treasure island

  • あなたのお姫様は 誰かと腰を振ってるわ

    你的公主正與某人搖曳著腰肢

    Your dearest princess, Will be shaking her hips with someone else

  • 人は強いものよ とても強いものよ

    人是很堅強的東西 非常堅強的東西

    Humans are strong beings, Such strong beings

  • そうよ飛魚のアーチをくぐって

    沒錯 當你穿過飛魚的拱門

    Yes, by the time you cross an arch of flying fish

  • 宝島が見えるころ

    望見寶島之時

    And see the treasure island

  • 何も失わずに 同じでいられると思う?

    你認為能不失去任何東西 保持原樣嗎?

    Do you think you can stay the same, Without losing anything?

  • きっと飛魚のアーチをくぐって

    想必 當你穿過飛魚的拱門

    I bet by the time you cross an arch of flying fish

  • 宝島に着いた頃

    抵達寶島之時

    And arrive on the treasure island

  • あなたのお姫様は 誰かと腰を振ってるわ

    你的公主正與某人搖曳著腰肢

    Your dearest princess, Will be shaking her hips with someone else

  • 人は強いものよ そして 儚いもの

    人是堅強的東西 同時也是短暫的東西

    Humans are strong beings, And ephemeral beings