闘魂! ケモナーマスク
NoB with ケモナーマスク(小西克幸)
站長
闘魂! ケモナーマスク - NoB with ケモナーマスク(小西克幸)
電視動畫《萌獸寵物店》(日語:旗揚! けものみち)片頭曲
中文翻譯轉自(TV Size):巴哈動畫瘋
後段:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4571328
譯者:Tokihara Sayuki
闘魂 ! ケモナー マスク
NoB with ケモナー マスク (小西克幸 )
-
ケモナー ! やっちまえ!野獸狂! 幹掉他!
-
ケモナー ! ぶっつぶせ!野獸狂! 擊潰他!
-
ケモナー ! いてこませー!野獸狂! 擺平他!
-
ケモナー ! いっちまえーーーー!野獸狂! 上啊!
-
遠 ~い世界 のぉ~向 こう側 ぁ~在遙遠世界的另一頭
-
前人未踏 のぉ~野望 を燃 やしぃ~點燃空前絕後的野心
-
あ~~~いと、けもののぉ~、あ
伝道師 ぃ~~愛與野獸的傳道師
-
ん
ケモナ ~~~~マスク ぅ、蒙面野獸狂
-
リーーーング ・イーーーーーーーン !入場!
-
誰 が呼 んだかヒーロー 誰在呼喚英雄
-
我 が道 を行 くぜ前往我的道路
-
まだ
見 ぬ獣 (とも)を探 して找尋還沒看過的野獸
-
迷 わず進 めダッシュ だ!不迷惑 就是往前衝!
-
恐 れることない (ない)、好 きなものは好 きだと (だと)沒有什麼好怕的 (沒有),喜歡的東西就是喜歡 (就是)
-
全 て吐 き出 したならゴング 鳴 らせ就全力施展開來 直到敲鈴
-
(
スリー ・ツー ・ワーン ! Fight!)(3・2・1! Fight!)
-
うなれ
野生 の鉄槌 (いくぞオラァーーー !!)咆嘯吧 野生的鐵槌 (吃我這招!!)
-
ケモナー エルボー !野獸肘擊!
-
邪魔 する人種 (やつ)は誰 でも不管是哪個人種(傢伙)來打擾我
-
ケモナー ジャーマン だ!野獸德式背摔!
-
もしも
世界 中 敵 に回 したとしても即使這個世界充滿了敵人
-
(かかってこいやぁーーーー!)
(也都給我放馬過來!)
-
曲 げないぜ俺 の夢 は正義路上 我的夢想
-
『
ケモナー ・ハーレム 』だ…!就是…『野獸之愛』!
-
(それって
美味 しいんですかぁーーーー!?)(這真的是太棒了啊!?)
-
この
先 は、けもの道 之後的獸道
-
やってやる
場外 乱闘 要就來幹架一場 場外亂鬥
-
その
想 い(ラブ )を護 るため為了守護這份思慕(LOVE)
-
けものみちを
征 け來征服獸道
-
嵐 を呼 ぶぜヒーロー 呼喚暴風雨的英雄
-
俺 についてこい跟我來
-
筋書 きのないバトル だ沒有計劃的戰鬥
-
身体 と身体 ぶつけろ!身體和身體碰撞!
-
語 り合 うことに (ことに)言葉 の壁 など無 い (ない)特別是言語交談 (特別是) 沒有語言隔閡 (沒有)
-
愛 の力 で心 通 じ合 える用愛的力量可以使心靈相通
-
(いーち・にー・さーん!
ケモナー !)(一・二・三! 野獸狂!)
-
響 け魂 の叫 び顫響靈魂深處的吶喊
-
ケモノ ・コーリング ! (可愛 いですね、可愛 いですね~)毛茸茸的野獸! (實在好可愛啊,實在好可愛啊~)
-
ふれあう
時 はいつでも不管任何時候
-
ケモナー ストローク ! (あ~よしよし、あ~よしよし)野獸狂的輕撫! (乖乖,乖乖)
-
野暮 な人種 (やつ)のエゴ なんざ投 げ飛 ばしてやる把庸俗人種的自我主義通通扔飛
-
負 けないぜ、ケモナー ・マスク 不會輸的 蒙面野獸狂
-
この
名 に懸 けてでも…!就算賭上這個名子…!
-
リング が何処 にあろうとも、俺 の信念 揺 るぎはしない不管拳擊場在哪裡,我的信念絲毫不動搖半分
-
どんな
ケモノ であろうとも、注 ぐ愛情 変 わりはしない…!不管是什麼樣的野獸,都絕不會動搖傾注的愛情…!
-
ケモノ ・獣 ・KEMONO野獸・獸奴・獸人
-
愛 すべきことを誇 れ、ケモナー !以自己的熱愛為榮 野獸狂!
-
それが
使命 (さだめ)だ!這就是宿命!
-
うなれ
野生 の鉄槌 (いくぞオラァーーー !!)怒吼吧 野生的鐵鎚 (嘗嘗我這記!!)
-
ケモナー エルボー !野獸肘擊!
-
邪魔 する人種 (やつ)は誰 でも不管是哪個人種(傢伙)來阻礙我
-
ケモナー ジャーマン だ!野獸德式背摔
-
もしも
世界 中 敵 に回 したとしても如果這世界充滿了敵人
-
(かかってこいやぁーーーー!)
(全部都給我放馬過來!)
-
曲 げないぜ俺 の夢 は不會改變我的夢想
-
『
ケモナー ・ハーレム 』だ…!便是『野獸後宮』啊…!
-
(それって
美味 しいんですかぁーーーー!?)(這真是棒極了!?)
-
この
先 は、けもの道 位在前方的獸道
-
やってやる
場外 乱闘 來幹架一場吧 場外亂鬥
-
その
想 い(ラブ )を護 るため為了守護這份戀慕
-
まっすぐに がむしゃらに
一往無前 不顧一切
-
けものみちを
征 け來征服獸道