站長
5,354

聖者の行進 - キタニタツヤ

作詞
キタニタツヤ
作曲
キタニタツヤ
編曲
Tatsuya Kitani
發行日期
2021/08/18 ()

電視動畫《平穩世代的韋駄天們》(日語:平穏世代の韋駄天達)片頭曲


英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=e9RVh2bXA8M
歌詞
留言 0

聖者せいじゃ行進こうしん

キタニきたにタツヤたつや


  • パッと見綺麗な幸福の偽装

    驟眼看去是完美幸福的偽裝

    A sham happiness that looks beautiful at first glance

  • メッキが剥がれ落ちた

    虚有其表 原形畢露

    Revealed its true colors

  • 一枚の薄皮隔てた先で

    在這一片薄皮之下

    Behind a thin layer of skin

  • グロいものがなんか呻いていた

    噁心的東西在呻吟著

    Something grotesque was moaning

  • 人間の間に沈殿した

    沉澱於人類之間

    The sinister thing that has spread through the human race

  • どす黒いものが暴発する日

    烏黑的東西將爆發之日

    One day it will break out

  • それにずっと怯える僕達は

    對那一直心存恐懼我們

    And we're scared of it all the time

  • 緩慢な死の最中にあるみたいだ

    就像是正在緩慢的死亡

    It's like we're in the middle of a slow death

  • 無力を呪う声と 救いを祈る声が

    軟弱無力的詛咒聲和 求救的祈願聲

    The voices cursing helplessness and praying for help

  • 混ざったような歌が聞こえる

    聽著似是混唱的歌曲

    I hear a song that sounds like a mixture of them

  • 全て飲み込んでしまうように

    像是把全部都吞噬似的

    As if to swallow up everything,

  • 進んでゆく聖者の行進

    繼續前進的聖者列隊

    the march of the saints goes on

  • 弱い僕らさえも赦して

    連軟弱的我們也得到原諒

    It forgives us even for our weaknesses

  • 連れ去ってしまう

    帶我們離去

    And takes us away

  • 破壊でもなく救済でもなく

    這並不是破壞 也不是救濟

    Not destruction nor salvation,

  • 全てを均す聖者の行進

    全部都是聖者列隊

    but the march levels off everything

  • 打ちのめされてしまった僕らの

    被攻擊的我們

    We are in the depths of despair

  • 憂いを払ってくれ、なぁ

    揮去後顧之憂吧

    May they dispel our sorrows

  • どうして僕たちの幸福の種は

    為什麼我們的幸福種子

    Why don't the seeds of our happiness

  • 一向に芽吹かないの?

    一點也沒有發芽?

    ever sprout at all?

  • 一体どれくらいの暗い闇の底で

    到底要在多陰沉黑間之下

    How gloomy should the depths of darkness be

  • 泣いてもがいて過ごしたらいい?

    哭著苟存於世才可以?

    For us to spend our time in, crying and struggling?

  • 山積みの不幸の上に立つ

    站在堆砌成山的不幸之上

    The sham ideal on top of a pile of misery

  • 見せかけの理想、薄ら寒いね

    虛偽的理想薄弱得讓人發寒

    The height of folly

  • 平穏な日々は帰ってこない

    安隱的日子一去不返

    There will never be peace and quiet again

  • 熱狂をもたらす僕らのマーチングバンド

    我們保持著狭隘的步操樂隊

    Because our marching band brings enthusiasm

  • 産声を上げた日から

    從出生叫喊那天起

    From the day we gave our first cries,

  • 悲しみを知った日から

    認識何為悲傷之日起

    from the day we knew grief

  • 僕らは擦り切れていった

    我們就被打磨著

    We were wearing out

  • 無力を呪う声と 救いを祈る声が

    軟弱無力的詛咒聲和 求救的祈願聲

    The voices cursing helplessness and praying for help

  • 混ざったような歌が聞こえる

    聽著似是混唱的歌曲

    I hear a song that sounds like a mixture of them

  • 全て飲み込んでしまうように

    像是把全部都吞噬似的

    As if to swallow up everything,

  • 進んでゆく聖者の行進

    繼續前進的聖者列隊

    the march of the saints goes on

  • 弱い僕らさえも赦して

    連軟弱的我們也得到原諒

    It forgives us even for our weaknesses

  • 連れ去ってしまう

    帶我們離去

    And takes us away

  • 向かう先で待っているのが

    等待著我們的是

    Whether it's paradise or hell

  • 楽園だろうが地獄だろうが

    樂園還是地獄

    that awaits us

  • このパレードは進み続けるだけ

    這遊行只是繼續地進行

    This parade just keeps going

  • 怒りや悲しみの歌を歌いながら

    同時憤怒與悲傷的唱著歌

    Singing songs of anger and sorrow

  • 跋扈する悪魔を踏み潰して

    把囂張跋扈的惡魔打敗

    Trampling down the dominating demons

  • 震える心臓が止まってしまうまで

    直至這震動的心臟停頓為止

    Until our hearts stop beating