站長
337

Super bloom (with 阿部芙蓉美) - TK from 凛として時雨

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5290707
譯者:枸杞偷蔘

歌詞
留言 0

Super bloom (with 阿部あべ芙蓉美ふゆみ)

TK from りんとして時雨しぐれ


  • 遥か彼方 誰かが放った

    在遙遠的彼方 是誰所釋放

  • 脆くて鋭利な ガラスみたいな矢

    脆弱而鋒利的 如玻璃般透明的箭矢

  • 時をかけた、空を砕いた…

    跨越過時間、將天空擊碎…

  • ところで how are you ぼくはどうだろう

    話說回來 你還好嗎 而我又是如何呢

  • 倒れ込むように 眠りを貪れば

    如臥病在床般 貪戀著睡眠的話

  • 駆け出す準備って それなりなんだっけ

    做好起身奔跑的準備 那麼接下來呢

  • 人の群れ裂いて 早足で染まっても

    將人群分開 就算被匆匆步履所影響

  • 硬く目を閉じて 立ち止まってしまう

    只要用力的閉上雙眼 就會停下腳步

  • あなたの笑顔が胸を打つの

    你的笑容已無數次觸擊了胸口

  • もう何度でも 狂おしいほど

    而我就趨近癲狂般

  • この喜びに 爆音の喝采を

    對著這份喜悅 獻上轟鳴般的喝采

  • 荒れた世界に flash bang, splash around 花が咲いた

    在這荒蕪的世界裡 光芒乍現 四處飛散 百花齊放

  • ふたりでそっと刻んだ夢

    兩人共同輕輕刻畫下的夢想

  • 心の奥にしまっておいて

    就先放在心底深處

  • 飾りつけした部屋をステージにして

    把精心裝飾的房間作為舞台

  • ぼくと踊ろう

    讓我們一起共舞吧

  • 息をするたび 透明になって

    隨著每一次的呼吸 就越變得透明

  • ぼくらの心臓は 響きあったんだ

    然而我們的心臟 還在一同脈動著

  • 抱きしめあうたび 真新しい色で

    隨著每一次的擁抱 就會以全新的色彩

  • ぼくらの運命よ 鮮やかに咲いて

    將我們的命運 給華麗的綻放

  • 光り輝いて

    並閃耀著光芒

  • 心は今日も震えてますか

    心臟今天也還在顫動嗎

  • 疲れたらコーヒーを飲もうよ

    要是累了的話就喝杯咖啡吧

  • 息するように 愛するように

    就像是呼吸一樣 就像是相戀一樣

  • 荒れた世界で共に生きよう

    一起在這荒蕪的世界活下去吧

  • 遥か彼方で 誰かが放った

    在遙遠的彼方 是誰所釋放

  • ガラスみたいな矢が すべて壊しても

    如玻璃般透明的箭矢將 一切都破壞了也沒關係

  • あの日の喝采は鳴り止まないよ

    那一天的歡呼是不會停下的喔

  • 何を失っても また始めよう

    要是遺失了什麼 就重頭開始吧

  • 遥か彼方の 誰かが振り向いた

    遙遠的彼方的 誰在回頭盼望

  • ところで how are you

    話說回來 你還好嗎

  • ぼくは元気だよ

    我過得很好喔