

Super bloom (with 阿部芙蓉美)
TK from 凛として時雨

站長
Super bloom (with 阿部芙蓉美) - TK from 凛として時雨
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5290707
譯者:枸杞偷蔘
Super bloom (with 阿部 芙蓉美 )
TK from 凛 として時雨
-
遥か彼方 誰かが放った
在遙遠的彼方 是誰所釋放
-
脆くて鋭利な ガラスみたいな矢
脆弱而鋒利的 如玻璃般透明的箭矢
-
時をかけた、空を砕いた…
跨越過時間、將天空擊碎…
-
ところで how are you ぼくはどうだろう
話說回來 你還好嗎 而我又是如何呢
-
倒れ込むように 眠りを貪れば
如臥病在床般 貪戀著睡眠的話
-
駆け出す準備って それなりなんだっけ
做好起身奔跑的準備 那麼接下來呢
-
人の群れ裂いて 早足で染まっても
將人群分開 就算被匆匆步履所影響
-
硬く目を閉じて 立ち止まってしまう
只要用力的閉上雙眼 就會停下腳步
-
あなたの笑顔が胸を打つの
你的笑容已無數次觸擊了胸口
-
もう何度でも 狂おしいほど
而我就趨近癲狂般
-
この喜びに 爆音の喝采を
對著這份喜悅 獻上轟鳴般的喝采
-
荒れた世界に flash bang, splash around 花が咲いた
在這荒蕪的世界裡 光芒乍現 四處飛散 百花齊放
-
ふたりでそっと刻んだ夢
兩人共同輕輕刻畫下的夢想
-
心の奥にしまっておいて
就先放在心底深處
-
飾りつけした部屋をステージにして
把精心裝飾的房間作為舞台
-
ぼくと踊ろう
讓我們一起共舞吧
-
息をするたび 透明になって
隨著每一次的呼吸 就越變得透明
-
ぼくらの心臓は 響きあったんだ
然而我們的心臟 還在一同脈動著
-
抱きしめあうたび 真新しい色で
隨著每一次的擁抱 就會以全新的色彩
-
ぼくらの運命よ 鮮やかに咲いて
將我們的命運 給華麗的綻放
-
光り輝いて
並閃耀著光芒
-
心は今日も震えてますか
心臟今天也還在顫動嗎
-
疲れたらコーヒーを飲もうよ
要是累了的話就喝杯咖啡吧
-
息するように 愛するように
就像是呼吸一樣 就像是相戀一樣
-
荒れた世界で共に生きよう
一起在這荒蕪的世界活下去吧
-
遥か彼方で 誰かが放った
在遙遠的彼方 是誰所釋放
-
ガラスみたいな矢が すべて壊しても
如玻璃般透明的箭矢將 一切都破壞了也沒關係
-
あの日の喝采は鳴り止まないよ
那一天的歡呼是不會停下的喔
-
何を失っても また始めよう
要是遺失了什麼 就重頭開始吧
-
遥か彼方の 誰かが振り向いた
遙遠的彼方的 誰在回頭盼望
-
ところで how are you
話說回來 你還好嗎
-
ぼくは元気だよ
我過得很好喔