Super bloom (with 阿部芙蓉美)
TK from 凛として時雨
站長
Super bloom (with 阿部芙蓉美) - TK from 凛として時雨
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5290707
譯者:枸杞偷蔘
Super bloom (with 阿部 芙蓉美 )
TK from 凛 として時雨
-
遥 か彼方 誰 かが放 った在遙遠的彼方 是誰所釋放
-
脆 くて鋭利 なガラス みたいな矢 脆弱而鋒利的 如玻璃般透明的箭矢
-
時 をかけた、空 を砕 いた…跨越過時間、將天空擊碎…
-
ところで how are you ぼくはどうだろう
話說回來 你還好嗎 而我又是如何呢
-
倒 れ込 むように眠 りを貪 れば如臥病在床般 貪戀著睡眠的話
-
駆 け出 す準備 って それなりなんだっけ做好起身奔跑的準備 那麼接下來呢
-
人 の群 れ裂 いて早足 で染 まっても將人群分開 就算被匆匆步履所影響
-
硬 く目 を閉 じて立 ち止 まってしまう只要用力的閉上雙眼 就會停下腳步
-
あなたの
笑顔 が胸 を打 つの你的笑容已無數次觸擊了胸口
-
もう
何度 でも狂 おしいほど而我就趨近癲狂般
-
この
喜 びに爆音 の喝采 を對著這份喜悅 獻上轟鳴般的喝采
-
荒 れた世界 に flash bang, splash around花 が咲 いた在這荒蕪的世界裡 光芒乍現 四處飛散 百花齊放
-
ふたりでそっと
刻 んだ夢 兩人共同輕輕刻畫下的夢想
-
心 の奥 にしまっておいて就先放在心底深處
-
飾 りつけした部屋 をステージ にして把精心裝飾的房間作為舞台
-
ぼくと
踊 ろう讓我們一起共舞吧
-
息 をするたび透明 になって隨著每一次的呼吸 就越變得透明
-
ぼくらの
心臓 は響 きあったんだ然而我們的心臟 還在一同脈動著
-
抱 きしめあうたび真新 しい色 で隨著每一次的擁抱 就會以全新的色彩
-
ぼくらの
運命 よ鮮 やかに咲 いて將我們的命運 給華麗的綻放
-
光 り輝 いて並閃耀著光芒
-
心 は今日 も震 えてますか心臟今天也還在顫動嗎
-
疲 れたらコーヒー を飲 もうよ要是累了的話就喝杯咖啡吧
-
息 するように愛 するように就像是呼吸一樣 就像是相戀一樣
-
荒 れた世界 で共 に生 きよう一起在這荒蕪的世界活下去吧
-
遥 か彼方 で誰 かが放 った在遙遠的彼方 是誰所釋放
-
ガラス みたいな矢 が すべて壊 しても如玻璃般透明的箭矢將 一切都破壞了也沒關係
-
あの
日 の喝采 は鳴 り止 まないよ那一天的歡呼是不會停下的喔
-
何 を失 っても また始 めよう要是遺失了什麼 就重頭開始吧
-
遥 か彼方 の誰 かが振 り向 いた遙遠的彼方的 誰在回頭盼望
-
ところで how are you
話說回來 你還好嗎
-
ぼくは
元気 だよ我過得很好喔