

心にもないこと
乃木坂46

アニメ大好き
心 にもないこと
違心之論
乃木坂 46
-
胸の奥 洗いざらい 思うこと 言えるかなあ
敢把藏在內心深處的想法 全部說出來嗎?
-
正直になることって 難しい
誠實面對他人 是件困難的事
-
お互いのその気持ちを 試したり 疑ったり
我們互相試探情緒 懷疑對方的心情
-
手探り確かめる 独り言
只為了弄清楚 彼此的自言自語
-
言葉って あやふやで 真実が見えなくなる
含糊不清的言語 讓人看不見真相
-
感情に流されて
受到感情的影響
-
ほら 違うニュアンスで受け止められちゃうよ
嘿 還是接受不同的語氣吧
-
ああ 少し距離置かないか?
啊 要不要和你保持一點距離呢?
-
これ以上 好きになっちゃいけないと思う
感覺再這麼下去 我沒辦法繼續喜歡你
-
ああ 心にもないことを
啊 為何違心之論
-
ふと口にしてしまうのは何故だろう?
會忍不住脫口而出呢?
-
ああ このままじゃきっとダメだ
啊 再這樣下去 絕對行不通
-
僕たちは付き合うべきじゃなかったと思う
我想 我們之前不該交往的
-
ああ 心にもないことを
啊 每個人總是在說出
-
誰もみんな言ってしまって後悔する
違心之論後 才開始感到後悔
-
否定して欲しいだけさ 吐き出したこの疑問を…
雖然我希望你開口否定 這個早已吐露的疑問…
-
勘違いしてるって 思いたい
但我寧可相信 是自己誤會了
-
愛情も 友情も 境界線がぼやける
愛情也好 友情也罷 二者之間的界線是如此模糊
-
どんな風に割り切れたなら
究竟該怎麼簡單解釋
-
ちゃんと理解してもらえるんだろう?
才能讓你完全理解呢?
-
ああ 君のことが好きだよ
啊 我好喜歡你
-
それだけは絶対にずっと変わってないのに…
只有這一點絕對永遠不變…
-
ああ 甘噛みをしたくなる
啊 突然好想輕咬你一口
-
ただ君にだけちょっかい出したくて…
我只是想捉弄你一下…
-
ああ 嫌いになんてなれない
啊 我就是無法討厭你
-
だけど余計な一言言ってしまうんだ
卻不小心說了句不該說的話
-
ああ 甘噛みをしたくなる
啊 突然好想輕咬你一口
-
子供ねって笑って許して欲しい
多希望你能原諒我 笑著對我說「真像個小孩子」
-
僕は一体 何を求めてる?
我究竟 在追求什麼?
-
君の困った顔なんて見たくない
我一點也不想看見你困擾的表情
-
好きだ 好きだ ただそのことを
「我喜歡你」 「我喜歡你」 我只是想用這句話
-
君のその胸にノックしたいだけなんだ
敲響你心中的那扇門
-
ああ 少し距離置かないか?
啊 要不要和你保持一點距離呢?
-
これ以上 好きになっちゃいけないと思う
感覺再這麼下去 我沒辦法繼續喜歡你
-
ああ 心にもないことを
啊 為何違心之論
-
ふと口にしてしまうのは何故だろう?
會忍不住脫口而出呢?
-
ああ このままじゃきっとダメだ
啊 再這樣下去 絕對行不通
-
僕たちは付き合うべきじゃなかったと思う
我想 我們之前不該交往的
-
ああ 心にもないことを
啊 每個人總是在說出
-
誰もみんな言ってしまって後悔する
違心之論後 才開始感到後悔
-
思ってもいないのに… Woh…
明明我從來沒這麼想… Woh…
-
思ってもいないのに… Woh…
明明我從來沒這麼想… Woh…