

初恋のひと。
高嶺のなでしこ

站長
初恋 のひと。
高嶺 のなでしこ
-
一目見で好きになってしまた 初恋だった
一眼就喜歡上了 是我的初戀
-
入学から君は目立っていて 高嶺の花だ
從入學以來你就是個引人注目的高嶺之花
-
不格好なお前じゃ釣り合わない わかっているよ
長得不好看的我與你並不般配 這點我很明白
-
噂されてバレて笑いものだ 恋してごめん
一旦傳言四起 就會成為笑柄 愛上你 我很抱歉
-
授業中 目が合った
上課時 四目相對
-
気まづかがあった なのに君は
很尷尬 然而你
-
無邪気な顔 僕に向けた
卻一臉天真 對著我
-
ピースサイン 無視してしまた
做了一個勝利手勢 而我卻無視了
-
恥ずかしいほど好きで 張り裂けるほど好きで
喜歡得令人害羞 喜歡到撕心裂肺
-
忘れたいほど好きな 君で良かった
喜歡到想忘記的程度 喜歡的是你真是太好了
-
好きになるはずないのに 付き合えるはずないのに
明明不可能喜歡上你 明明不可能交往
-
話すらできないのに 君が良かった
明明無法與你說上話 還是覺得是你才好
-
ごめん好き やっぱ好き ずうっと好き 君が好き
抱歉喜歡你 果然喜歡你 一直喜歡著你 我喜歡你
-
駄目だ好き 無理だ好き 全部好き 君が好き
不行我好喜歡你 受不了我好喜歡你 全部都喜歡 我喜歡你
-
体育の授業でプール掃除 話し聞こえた
上體育課 打掃游泳池 我聽見你們在說
-
夏休み皆で勉強しよう 花火もしよう
暑假時大家一起唸書 也去放煙火吧
-
君が男子に誘われているの 横目で見てた
你被男生邀約了 我用餘光看著
-
その中にどうせ僕はいません なのに突然
那裡面反正沒有我 但是突然
-
君は言う 一緒に行こう
你說 一起去吧
-
僕を見て たしかに言った
你看著我 確實是這麼說了
-
不愛想に いいよなんて
我冷淡地回了 “好啊”
-
何様だ 嬉しくせに
以為自己是誰啊 明明就很高興
-
叫びたいほど好きで 迷惑なほど好きで
喜歡得想要呼喊 喜歡到令人困擾的程度
-
期待してしまうだけの 僕はずるいな
只是期待著 我真狡猾啊
-
好きになるはずないのに 付き合えるはずないのに
明明不可能喜歡上你 明明不可能交往
-
名前すら呼べないのに 恋が消えない
明明連名字都不能叫 對你的愛戀卻不會消失
-
ごめん好き やっぱ好き ずうっと好き 君が好き
抱歉喜歡你 果然喜歡你 一直喜歡著你 我喜歡你
-
駄目だ好き 無理だ好き 全部好き 君が好き
不行我好喜歡你 受不了我好喜歡你 全部都喜歡 我喜歡你
-
初めて見る 私服姿
第一次看到你穿私服的樣子
-
集中できず 喉が渇く
不能集中精神 口好渴
-
“少し出るね” 「どうしたの?」 “喉乾いて”
"我出去一下" 「怎麼了?」 "我渴了"
-
私も一緒に行く
我也一起去
-
隣歩いた
走在你旁邊
-
君は小さい声で 「好きな人とかいるの?」
你低聲對我說 「你有喜歡的人嗎?」
-
僕は無意識に言った “君”だと言った
我下意識地說 是“你”
-
少し無言の後に 「嫌われてると思ってた」
在一段沉默過後 「我還以為你討厭我呢」
-
君は前を歩いて 顔を隠した
你走在前面 遮住了臉
-
ごめん好き やっぱ好き ずうっと好き 君が好き
抱歉喜歡你 果然喜歡你 一直喜歡著你 我喜歡你
-
駄目だ好き 無理だ好き 全部好き 君が好き
不行我好喜歡你 受不了我好喜歡你 全部都喜歡 我喜歡你