

キズナ
MEZZO”

站長
キズナ
MEZZO”
-
wow wow wo
-
どんなに君の声が小さくって弱くても
無論你的聲音多麼微弱
-
必ず僕が聞いてあげる
我一定會聽你訴說
-
その心の奥に鳴り響く痛みを
在內心深處 迴響起的痛
-
受け止めるから見せてほしい
我會全部接納 袒露給我看吧
-
いつもそばにいるよ
我會一直陪伴在你的身邊
-
飲み込まないで言ってよ
不要一個人獨自承受啊
-
君を守ってあげるから
我會來守護你
-
僕たちの道はまだ凸凹だけれど
雖然我們的道路還是崎嶇不平
-
それでいい それがいい 不器用でいいんだ
這樣就好 這樣很好 笨拙的走下去就好啊
-
ケンカして笑いあう そんな名もなき日々が
爭吵後相視一笑 這樣平凡的每一天
-
いつか… キズナになるよ
總有一天… 會變成我們的覊絆啊
-
wow wow wo
-
寂しくて怒ってた 気付いて欲しかった
我很寂寞很生氣 希望你能注意到
-
震える足で立ち向かってた
用顫抖的雙腳面對
-
伝えたい言葉を握りしめてたけど
雖然緊緊握住想要傳達給你的訊息
-
今日もまた言えずポケットの中
今天也說不出口 仍放在口袋裡
-
閉じ込めてた君を
緊縮心房的你
-
ありのままの君を
不加裝飾的你
-
強く抱きしめてあげる
我想要緊緊抱住
-
僕たちの道はまだ凸凹だけれど
雖然我們的道路還是崎嶇不平
-
これから ここから 奏でるハーモニー
但此時此景開始奏響我們的旋律
-
雨上がり空の下 月明かりのかけらが照らす
在雨過天晴的天空下 月光零落的夜晚
-
二人のキズナ
照亮著我們的覊絆
-
不安も苦しみも 今はもう置いて行こう
是不安還是痛苦 現在請放下前行
-
ヒカリ射す方へ 踏み出そう 一緒に…
向著光芒照射的方向 邁出步伐吧 我們一起…
-
ひとりじゃないコト こんなにも温かい
不再是獨自一人 竟是如此溫暖
-
寒くて凍えた 心溶けてく Oh
融化冰冷結晶的內心 Oh
-
僕たちの道はまだ凸凹だけれど
雖然我們的道路還是崎嶇不平
-
それでいい それがいい 不器用でいいんだ
這樣就好 這樣很好 笨拙的走下去就好啊
-
何年経っても変わらず 笑いあえる僕らが待ってる
無論過了多少年都沒有改變 相視而笑的我們等待著
-
信じて行こう
去相信吧
-
二人奏でる キズナ
二人奏響的覊絆
-
wow wow wo