站長
279

3341よ - ReoNa

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5881983
譯者:小羅♪

歌詞
留言 0

3341よ

ReoNa


  • 君の声が聴きたくなった日

    想聽聽你的聲音的那天

  • ねえ 聴いて 少しだけ 少しだけ

    喂,聽著,就稍微

  • 気付いてよ ことばの裏 隠してる想いに

    稍微察覺一下吧 我話裡隱藏的心意

  • でもどうせ わからない 伝わらない

    怎料你就是不懂 無法傳達

  • そうやって 逃げたのは 僕の方だ

    就此逃開 那個人是我

  • いつもより夜が苦しくなって

    夜晚的煎熬更甚以往

  • 息を吸うたびに胸が痛いんだ

    每一次呼吸 胸口都好疼

  • 一人を選んだのに 3341だなんて

    選擇了一個人卻不甘寂寞

  • わかんないよね

    你是不會懂的吧

  • 君の声が聴きたくなった日

    想聽聽你的聲音的那天

  • 僕の声は届かないと知った日

    得知我的聲音無法被聽見的那天

  • 一人きりは3341と知った日

    得知一個人很寂寞的那天

  • あなたと また会えたら 笑いたいな

    如果能再見到你 我想展露笑靨

  • くだらない 話がしたいな

    想聊些瑣碎的話題

  • ねえ 聴いて 孤独とか 落ち込まない

    喂 聽著 孤獨不會令我沮喪

  • それだけがとりえだった 今までは それなのに

    那是我唯一的長處 迄今都是如此

  • ねえ こんな 天邪鬼 わからずやな

    喂 這麼個彆扭 又不明就裡的我

  • 僕なんて 知らないし 知りたくなかった

    我不知道 我不想知道

  • 3341に 囚われて 気づいた

    寂寞纏身 這才發覺

  • 胸の痛みは 一人のものだと

    心痛是獨自承受的

  • 誰かに 言わなきゃ 伝えなきゃ 分からない

    若不向人傾訴、告白 永遠不會懂

  • なんて 今更ね

    已經太遲了吧

  • 諦めたのは 僕なのに

    放棄的人分明是我

  • 隠したのはさ 僕なのに

    隱瞞的人分明也是我

  • それでも息が苦しいのはどうして

    可為什麼卻還是喘不過氣來

  • 言いたいよ 3341よ

    好想說出口 好寂寞

  • 君の声が聴きたくなった日

    想聽聽你的聲音的那天

  • 僕の声は届かないと知った日

    得知我的聲音無法被聽見的那天

  • 一人きりは3341と知った日

    得知一個人很寂寞的那天

  • あなたと また会えたら 笑いたいな

    如果能再見到你 我想展露笑靨

  • くだらない 話がしたいな

    想聊些瑣碎的話題

  • 言えないから 3341よ

    因為說不出口才寂寞