クィホーティ
エイハブ feat.可不
站長
クィホーティ
エイ ハブ feat.可 不
-
満足 か? もう一度 聞 くけど満足 か?滿意了嗎? 再問一次你滿意了嗎?
-
足 りないもんばっか全是無法讓人滿足的事物
-
知識 も日銭 も容姿 も愛情 も知識也日薪也樣貌也就連愛情也
-
あぁ
退屈 で なんにも無 いから吠 えていた啊啊 都是無聊的 因為一無所有所以吠叫著
-
じゃ
考 えた那 我思考過了
-
全 て作 った過去 でホラ を吹 けば良 い全都用捏造出的過去來吹牛就行了
-
掲 げたクィホーティ ?被高舉著的唐吉訶德?
-
下 らぬ虚飾 の大 洪水 無聊透頂 虛榮的大洪水
-
さっさと くたばる
筈 だった本該是 早早就會死去了的
-
結果 は思 わぬ大成功 結果是出乎意料的大成功
-
あんな、
馬鹿 げた英雄譚 像那樣,荒謬的英雄譚
-
崇 める君 らは安本丹 崇拜著的你們真是白癡啊
-
あのさ、ここまで
簡単 なん?我說啊,到這裡為止都很簡單吧?
-
それじゃ あの
苦悩 は何 だったん?既然如此 那份苦惱算什麼啊?
-
あぁぅ…
啊啊…
-
てってってってって、てれてってってって
-
僕 らにとっては何 でもない事 、對我們來說算不了什麼的瑣事,
-
醜 い心 を英雄 印 のペルソナ さんこと予持有英雄印記的人格以醜陋之心
-
スケープゴート に背負 わせて讓替罪羊背負重任
-
重 ねたリスク に気付 いて察覺到堆疊起的風險
-
欲 しがる私 の姿 から見 えた快適 圏内 從貪婪不堪的我身上看見的舒適圈內
-
狭 ハビタ ブル ゾーン は滑稽 狹隘的宜居區是如此滑稽
-
カーテン 越 しに聞 く隔著窗簾傾聽
-
除細動器 の味見 で消 え去 った罪人 の留守 、品嘗除颤器後消失的罪人的心不在焉,
-
小 惑星 になる木々 の構成 音 !化為小行星的樹木的構成音!
-
大老 が夢 で見 た机上 の図 は在大老夢中看見的桌上的圖紙
-
マゾヒスティック な彩度 を持 つ海 !乃是擁有受虐狂般色澤的海!
-
完全 たる電線 の調 べは美味 い!完整的電線排查真是耐人尋味!
-
2×3なら7である
事 は広 く知 られていますが、雖然2×3得7乃是眾所皆知,
-
ご
存 じの通 りに六 人 羽織 を操作 します。如你所知我將安排好六人份的羽織。
-
水泡 に帰 した未遂 が揶揄 い、铩羽而归的嘗試被揶揄著,
-
フォス フォ フィ ライト の硬度 は逃 げ出 し、燐葉石的硬度逐漸流失,
-
燦々 光 る鏡 を照 らしている!照亮著閃閃發亮的鏡子!
-
満足 か? もう一度 聞 くけど満足 か?滿意了嗎? 再問一次你滿意了嗎?
-
足 りないもんばっか全是無法讓人滿足的事物
-
正 しく思 える事 とかそういうの能讓人認為是正確的事物 之類的
-
なぁ
兄弟 よ そろそろ僕 らも行 くとしよう吶 兄弟唷 我們也是時候該出發了
-
今日 も正気 のフリ すんだ今天也要裝作充滿理性
-
まだ
僕 らはクィホーティ 我們仍是唐吉訶德
-
おお…
哦哦…