

ワガママMIRROR HEART
大橋彩香

站長
ワガママMIRROR HEART - 大橋彩香
電視動畫《政宗君的復仇》(日語:政宗くんのリベンジ)片頭曲。
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3452366
ワガママ MIRROR HEART
大橋 彩香
-
ワガママMIRROR HEART 逆さまな瞳を見てよ
任性嬌蠻照映出的內心 倒映在瞳孔上注視著
-
ねぇ、綺麗なだけじゃ強がれない
吶、僅憑光鮮亮麗的外表是無法逞強的
-
そう、薔薇にも棘がついてるでしょ?
嗯、就好比美麗的玫瑰也是帶著刺的對吧
-
"傷付いてもいいよ"なんてタイプでもない
為什麼就沒有受到傷害也不會打退堂鼓的人
-
ぶつかって誤魔化したよ PURE SIGN
總是得用攻擊的方式掩飾著 PURE SIGN
-
どこか もどかしくって
總覺得 令人著急起來
-
なにか あふれそうで
某股情緒似乎就要溢出
-
PLEASE DON'T! PLEASE WAIT!
請不要! 請忍住!
-
叫びたいのに…
明明想放聲吶喊…
-
ワガママMIRROR HEART 逆さまに純情揺れて
任性嬌蠻照映的內心 倒映出的純情搖擺不定
-
キミからはウラハラに映るの?
在你眼中的我是如此的表裡不一?
-
それでもMIRROR HEART 盾よりも剣な行動論
即使如此照映出的內心 比起盾牌更像利劍的行動主義
-
ガラス細工より繊細なのよ分かるでしょ 気づいてよ
可是這比玻璃更加地脆弱易碎的 你明白的吧 快察覺到吧
-
だから強制!
所以強制命令你!
-
私をまるごと見つめてほしいの
我要你全心全意地注視著我
-
全部ヨユーなフリで受けとって SHY BOY?
無條件地將我的一切接納包容 SHY BOY?
-
STOP そのラインから踏み込まないで
STOP 請不要跨過這條線
-
WHY どうしてルール守れないの?
WHY 為什麼不遵守規定呢?
-
発動しちゃう意地っ張りは防衛ホンノウよ
那麼這樣只好發動了防衛本能
-
そうやって誤魔化すのは WHAT IS THIS?
故作倔強的轉移話題說 WHAT IS THIS?
-
やめて覗かないで
不要這樣偷看我
-
なんて言わせないで
為什麼說不聽呢
-
PLEASE DON'T! PLEASE WAIT!
請不要! 請忍住!
-
ジワリ焦るのを…悟らないでよ
著急著劃清界線…連自己都不能理解
-
カタクナMIRROR GIRL なにもかも反転させて
頑固照映出的女孩 讓一切都反轉過來
-
真実もウラハラに映したい
想要表裡不一的真相顯露出來
-
お茶目なMIRROR GIRL 期待ごと振ってあげるから
愛惡作劇照映出的女孩 假裝對你有點期待是很正常的
-
そんなイージーに絆されナイよ知ってるでしょ?
那麼簡單就有羈絆是不可能的你知道的吧
-
…そういうコトよ
…就是這麼回事
-
ヨワムシMIRROR HEART
膽小鬼照映出的內心
-
いつだって天邪鬼
一直都是愛和人唱反調
-
素直にはなれない…なってあげない
一直都無法對你…坦率起來
-
ワガママMIRROR HEART 逆さまに純情揺れて
任性嬌蠻照映的內心 倒映出的純情搖擺不定
-
キミからはウラハラに映るの?
在你眼中的我是如此表裡不一的?
-
それでもMIRROR HEART 盾よりも剣な行動論
即使如此照映出的內心 比起盾牌更像利劍的行動主義
-
ガラス細工より繊細なのよ分かるでしょ 気づいてよ
可是這比玻璃更加地脆弱易碎的 你明白的吧 快察覺到吧
-
だから強制!
所以強制命令你!
-
私をまるごと見つめてほしいの
我要你全心全意地注視著我
-
私のどこかを置いてかないで
不准把我丟在一旁棄而不顧
-
全部ヨユーなフリで笑ってみせてよ
無條件地將我的一切笑著給你
-
ムチャ振り・嘘・ホント――受けとって SHY BOY?
故弄玄機・騙子・真的——接納包容吧 SHY BOY?