Saya_
146

音の鳴る方へ - パスピエ

作詞:大胡田なつき・成田ハネダ
作曲:成田ハネダ
(中文翻譯是我自己翻的,有錯的話歡迎指正~)

註:垂れ流し 原本是指隨地大小便、或是將未經處理的工廠廢水放流至河川和下水道。後引申為電視節目沒經過處理就直接播放。

歌詞
留言 0

おとほう

朝向聲音鳴響之處

パスピエぱすぴえ

快步舞PASSEPIED


  • 答えを見つけたら音の鳴る方へ

    要是找到了答案 就朝聲音鳴響之處前進

  • 私がいなくなったら音の鳴る方へ 方へ

    要是我不在了 就朝聲音鳴響之處前進

  • いらないよ何も欲しくないよ 目を瞑って

    什麼都不想要 閉上眼睛

  • 液晶画面が騒いでる

    液晶屏幕騷動著

  • 垂れ流した嘘 掬ってふるいにかけてみようか

    流出的謊言 掬起一捧篩選看看吧

  • 満たされないね

    遠遠不夠呢

  • 答えを見つけたら音の鳴る方へ

    要是找到了答案 就朝聲音鳴響之處前進

  • 私がいなくなったら音の鳴る方へ

    要是我不在了 就朝聲音鳴響之處前進

  • 求めていたのは アイデンティティと何だっけ?

    我所尋求的是 身分和什麼來著?

  • 答えを見つけたら音の鳴る方へ 方へ

    要是找到了答案 就朝聲音鳴響之處前進

  • 知りたいよ余所行きの肌色 身に纏って

    好想知道穿在身上 外出服的底色

  • ぜんまい式のカナリアが 鳴く声を聞いていたわ

    聽見了發條式金絲雀鳴叫聲

  • いつか止まってしまうでしょう

    總有一天會停下的對吧

  • いっそ種明かしの前に

    乾脆在秘密被揭穿前

  • 同じようにしてても同じになれない

    看似相同卻無法真正相同

  • すれ違って響く はじまりの音が

    最初的聲音是 不一致的聲響

  • 答えを見つけたら音の鳴る方へ

    要是找到了答案 就朝聲音鳴響之處前進

  • 私がいなくなったら音の鳴る方へ

    要是我不在了 就朝聲音鳴響之處前進

  • 求めていたのは アイデンティティと何だっけ?

    要去尋求的 身分和什麼來著?

  • 答えを見つけたら音の鳴る方へ 方へ

    要是找到了答案 就朝聲音鳴響之處前進