だってアタシのヒーロー。
LiSA
站長
だってアタシのヒーロー。 - LiSA
電視動畫《我的英雄學院》(日語:僕のヒーローアカデミア)第二期片尾曲。
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3636567
翻譯:台湾LiSAっ子☆みね
だってアタシ のヒーロー 。
LiSA
-
キミ が諦 めるトコ 浮 かばないけど你會放棄的表情 我從來也沒想過
-
ナニモナイ ナサケ ナイ っていう日 も あるんでしょう看似無恙 但還是有令人可嘆的時候吧
-
人生 に一度 のような努力 の瞬間 を這有如人生一次般努力的瞬間
-
いくつも
迎 えちゃいそうなら見 ていたいんだよ貌似將會來臨的話 很想親眼見證一次呢
-
“
一生 ”が一個 だって “一緒 に”をいくらでも因為『一輩子』僅僅一次所以不管幾次我都『相陪』
-
なんにもない
アタシ に意味 をくれた最強 だ賦予一無所有的我這些意義的你這才是最強的
-
フレー ってフレー って何度 も言 わせる なんていう才能 ?加油(hurray) 加油(hurray) 讓我不斷地聲援 這是甚麼才能?
-
ずっと
立 ち向 かってよ勇気 をくれてるよ請你一直奮力向前吧 這樣會給予我勇氣的
-
フレー ってフレー って ちっぽけ全 てが叫 んでる加油(hurray) 加油(hurray) 微小的聲音也全力在聲援
-
その
目 を見 てればアタシ も走 れる用那雙眼注目這我的話 我也會跑向前的
-
最高 のフィナーレ を刻 んでみてよ一起刻劃上這最棒的終章吧
-
少 し冒険 しようか このままでいいか稍微去冒個險吧 就這樣下去可以嗎
-
ナヤマシイ モドカシイ って迷 いも あるでしょう?覺得苦惱 感到煩躁 像這樣的迷惘也是有的吧?
-
千年 に一人 のようなセンス がなくたって即使如千年難得一見般的沒品味
-
アタシ や君 だけのゴール を見 てみたいよね很想見識一下呢 只屬於你和我將會到達的終點
-
どんなに
世界 が わからず屋 ばっかでも不論這個世界有著再怎麼多的傻子
-
アタシ はキミ という わからず屋 の味方 我都會是名為「你」的傻子的同伴
-
フレー ってフレー って何百 マイル も届 けよう加油啊 加油啊 傳達到數百里外的地方吧
-
ずっと
走 るために立 ち止 まってもいいよ為了要長久向前跑 稍微休息一下也沒問題唷
-
フレー ってフレー って大 きなエール が花 開 く加油啊 加油啊 花朵因為大聲的喊叫而綻放了
-
いつもの
奇跡 を世界 に見 せてよ一直以來創造的奇蹟 也讓世界見識一下吧
-
ワクワク が待 ってる未来 へ行 こうよ興奮與期待在等著 一起邁向未來吧
-
たくさんの
失敗談 を愛 せなかった自分 を全部的失敗談 以及過去不喜歡的自己
-
抱 きしめたら最強 だ只要接受了 就是最強的
-
触 れて触 れてないけど分 かるよ そのチカラ 雖然 雖然沒有觸碰到但是我明白唷 那份力量
-
目 の前 の壁 の向 こうで笑 おうよ一起跨越眼前的高牆 然後大笑吧
-
フレー ってフレー って何度 も言 わせる なんていう才能 ?加油啊 加油啊 讓人講了好多次 那究竟是什麼樣的才能?
-
ずっと
立 ち向 かってよ勇気 をくれてるよ你一直都勇敢的面對啊 一直在給我勇氣啊
-
フレー ってフレー って ちっぽけ全 てが叫 んでる加油啊 加油啊 不論是多渺小的存在都在叫喊著
-
その
目 を見 てればアタシ も走 れる只要看到那樣的眼神 我也能夠向前
-
その
目 の中 アタシ も走 ってく在那眼眸之中 我也在奔跑著
-
最高 のフィナーレ を刻 んでみてよ最棒的大結局 就讓我們來刻下吧
-
だって
アタシ のヒーロー 。因為 你是我的英雄