站長
6,855

きみのうた - 安田レイ

電視動畫《夏目友人帳》(日語:夏目友人帳)第六季片尾曲。
中文翻譯轉自:http://pada.18183.com/y/15408.html

歌詞
留言 0

きみのうた

你的歌

安田やすだレイれい


  • 夜明けを待ちながら 静かに目をとじて

    等待著黎明的同時 靜靜的閉上眼睛

  • 新しい風 待ってただけの 心にヒカリ射してく

    只是等待著嶄新的風 朝著心中照射進一道光芒

  • おやすみ 私の一番星 ずっと輝き続けて

    晚安 我的第一顆星 請持續發出閃耀的光芒

  • 願いを叶えてなんて 言わないよ そっと見守ってる だから

    不要說什麼願望能實現 因為我一直在你身邊 默默守候

  • 答えなんていらないから ただ聴いて欲しい

    我並不需要任何答案 只是希望你能聽見

  • さよならじゃない 最後の言葉

    再見並不是最後的話語

  • 君の歌を君がいない街で 歌い続ける

    我會在沒有你的街道上 繼續唱著你的歌

  • 吹く風にさらわれた君の匂いを 探してしまうよ 記憶の中で

    你那被風吹走的氣息 我一直在尋找著 在我的記憶裡

  • きっと出会える どこか遠い空で あの日のように

    我們肯定 會相遇 在某處遙遠的天空 就像那天一樣

  • 夢のなか 枯れない 花

    在夢裡 那永不凋謝的花

  • 駅のホームの景色も あの日から変わったけど

    車站月台的景色 從那天開始也改變了

  • キミが好きだった 赤いベンチは 冷たいままそこにある

    但你曾經喜歡過的那紅色長凳 仍然冷冰冰的在那裡

  • 会いたい 何度も送った言葉 呟くのはもうやめるね

    曾經無數次說很想見你 現在我已經放棄這些低語了

  • キミの声が聴こえるの 前に進めと 笑っていろと

    你的聲音我還能聽見啊 前進吧 笑一笑吧

  • 寂しくて 泣きたくて でも笑ってる 誰も知らない ただ二人だけの

    既寂寞又想哭 但我仍然笑著 沒有人知道 只屬於我們倆的

  • あの約束ずっと守っていよう どんな時でも

    那個約定 一直遵守下去吧 不管是什麼時候

  • 今日もまた 夢の中 会えますように

    但願今晚也能在夢裡與你相遇

  • そこでしか聴けない 掠れた笑い声

    只有在那才能聽見你沙啞的笑聲

  • いつかふたりで 歌った鼻歌を 胸に刻むよ

    我會把兩個人曾經一起哼過的歌銘刻在心中

  • 瞳を 閉じれば ずっと

    閉上眼睛的話 就一直能聽見

  • 涙に溺れるわたしを包んで おどけてくれたね

    包容沉溺在淚水的我 還逗我笑呢

  • "なに泣いてんだよ""だいじょうぶだよ" "宝物だよ"

    “為什麼哭呢” “沒事的喔” “你是我的寶物喔”

  • いまも聴こえる ほら 聴こえてくる

    現在也能聽得到 你聽 逐漸聽見了

  • あいたくて あいたくて 胸が痛くて 探してしまう 君によく似た

    好想見你 好想見你 我的胸口刺痛著 我還在到處找著 與你相似的

  • 急ぎ足の広い背中をまた あの日のように

    腳步急促的寬廣背影 又像那天一樣

  • 答えなんていらないから ただ聴いて欲しい

    我不需要任何答案 只是希望你能聽見

  • さよならなんかじゃない 笑顔のありがとう

    才不是要說再見 而是帶著笑容的謝謝

  • 君の歌を君がいない街で 歌い続ける

    我會在沒有你的街道上 繼續唱著你的歌

  • 夢のなか 枯れない 花

    在夢裡 那永不凋謝的花