ウサギmmm
202

躁鬱少年28号 - S!N

開頭跟結尾可能有點吵(?)

作詞:触媒ファントムガール
作曲:触媒ファントムガール
編曲:触媒ファントムガール
唄:S!N

中譯來源:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6813.html

註1:原句是「背骨の随が痺れ出して」、句中「随(ずい)」其實應當是「髄(ずい)」(脊髓)。
註2:原句是「テッテッテーのテッテテレレッテ 」、此為擬聲詞、因此用了諧音的中文擬聲詞代替。(其他幾句亦是如此)
註3:「羯諦羯諦 波羅僧羯諦」是《般若波羅蜜多心經》中的句子。而中文「羯諦」是寫作「揭諦」。

歌詞
留言 0

躁鬱そううつ少年しょうねん28ごう

躁鬱少年28號

S!N


  • 喧噪ノイズの強迫観 背骨の随が痺れ出して

    嘈雜噪聲的強迫觀念 脊梁骨的髓逐漸開始發麻(*1)

  • 一体全体なんだってんだ

    這究竟是怎麼回事

  • テッテッテーのテッテテレレッテ

    噠噠噠噠噠噠噠啦啦噠(*2)

  • 崩壊アンプの超伝導 細胞膜が疼き出した

    崩壞增幅器的超傳導 細胞膜開始疼痛不堪

  • 吐きたい言葉全部、混ぜ込んで

    想要傾吐而出的話語全部、混入進去

  • ラッタッターのラーリラリラ

    啦噠噠啦了啦了啦

  • 躁鬱!躁鬱!絶体絶命 「1、2の3…!」で起死回生

    躁鬱!躁鬱!瀕臨絕境 數著「1、2、3⋯!」這般起死回生

  • 羯諦羯諦 波羅僧羯諦 躁鬱少年28号

    揭諦揭諦 波羅僧揭諦 躁鬱少年28號(*3)

  • ジーザス!ジーザス!地球は廻る 「いっせーのせー!」で臨死体験

    Jesus!Jesus! 地球正轉動著 「一起來吧!」這般臨死體驗

  • 羯諦羯諦 波羅僧羯諦 躁鬱少年28号

    揭諦揭諦 波羅僧揭諦 躁鬱少年28號

  • 炭酸ジュースの爆発音 頭の中を掻き回して

    碳酸飲料的爆炸聲 貫徹迴響於腦袋之中

  • あっちもこっちもどうなってんだ

    這究竟是怎麼了

  • テッテッテーのテッテテレレッテ

    噠噠噠噠噠噠噠啦啦噠

  • 脳内テレビが再放送 あの日の色を映し出した

    腦內電視正在重映 放映出了那一天的顏色

  • 消したい記憶全部、焼き付いて

    想要抹除的記憶全部、銘刻於心

  • ラッタッターのラーリラリラ

    啦噠噠啦了啦了啦

  • ジーザス!ジーザス!地球は廻る 「いっせーのせー!」で臨死体験

    Jesus!Jesus! 地球正轉動著 「一起來吧!」這般臨死體驗

  • 羯諦羯諦 波羅僧羯諦 躁鬱少年28号

    揭諦揭諦 波羅僧揭諦 躁鬱少年28號

  • 未曾有の一歩のその先 想像を絶するテッテレッテ

    從未有過的一步的前方 超乎想像噠噠啦噠

  • 五臓と六腑に染み渡れ 小僧の僕らの存在感

    感人肺腑 渺小的我們的存在感

  • 息が詰まりそうな夜に 意味は無いのに涙が出ちゃう

    於快要窒息的夜晚裏 毫無意義地流下眼淚

  • 本当の僕はこんなんじゃないんだよ

    真正的我並不是如此的啊

  • 本当の僕はこんなんじゃないのに

    真正的我明明就不是如此的啊

  • 躁鬱!躁鬱!絶体絶命 「1、2の3…!」で起死回生

    躁鬱!躁鬱!瀕臨絕境 數著「1、2、3⋯!」這般起死回生

  • 羯諦羯諦 波羅僧羯諦 躁鬱少年28号

    揭諦揭諦 波羅僧揭諦 躁鬱少年28號

  • ジーザス!ジーザス!地球は廻る 「いっせーのせー!」で飛び込んで

    Jesus!Jesus!地球正轉動著 「一起來吧!」這般跳入進去

  • 羯諦羯諦 波羅僧羯諦 躁鬱少年28号

    揭諦揭諦 波羅僧揭諦 躁鬱少年28號

  • 未曾有の一歩のその先 想像を絶するテッテレッテ

    從未有過的一步的前方 超乎想像噠噠啦噠

  • 五臓と六腑に染み渡れ 小僧の僕らの存在感

    感人肺腑 渺小的我們的存在感

  • 未曾有の一歩のその先 想像を絶するテッテレッテ

    從未有過的一步的前方 超乎想像噠噠啦噠

  • 五臓と六腑に染み渡れ 小僧の僕らの存在感

    感人肺腑 渺小的我們的存在感