站長
2,044

U R not alone - GReeeeN

中文翻譯轉自:http://music.163.com/#/song?id=551338433

歌詞
留言 0

U R not alone

GReeeeN


  • 拝啓あの日の僕へ 今はココで立っています

    致那日的自己 今日立於此處的我

  • 誰かに笑われた夢を 今もココで見続けてます

    也於此處繼續看著 那被人嘲笑的夢想

  • 時に見失いそうになって 時に全てをあきらめて

    有時迷茫著 有時也會放棄全部

  • あせって望んでは傷ついた 僕の中の弱虫笑ってた

    迫切希望去受傷 我心中的膽小鬼嘲笑著

  • それでもどこかで明日を 諦めてないから今日もまた

    儘管如此 明日在何處 因為不去放棄所以今天又

  • 傷だらけのこの足で なんとか立っている

    傷痕纍纍的這雙腳 嘗試立足於此

  • 例えばこの声が届くならば誰でもいい

    假如這個吶喊能傳達出去 不管是誰都好

  • 聞こえますか 胸張ってさあ叫ぶんだ

    能聽見嗎 我挺起胸膛的呼喊

  • 全部詰め込んだこの宣誓を

    塞的滿滿的這誓言

  • 僕は誓うよ 一切引かないし 一切負けない

    我發誓 不輕易妥協 不輕易認輸

  • 自分で決めた道のうえ 全てをかけて

    在自己決定的路上 賭上一切

  • 笑えるように やり抜くぞ

    是為了笑而去做的

  • あの頃の僕は負けそうに なると誰かのせいにして逃げて

    那時候的我輸了 因為和誰的原因去逃避

  • 諦めた言い訳はそりゃ楽で そうして僕はまた自分に負ける

    放棄的藉口是譯為輕鬆 我又將輸給自己

  • それでも戦っている そんな他人(ひと)はきっと他所(ほか)にいる

    儘管如此去戰鬥 那樣的人一定存在於他方

  • それでいいの? 目指す場所へ 行くと決めたんだろう?

    那就好了嗎? 向著目標所在地 決定前往了吧?

  • 確かな答えは 何処にもないから

    因為確切的答案在任何地方都不會有

  • 探すんだ 恐れないでその足で迷っていい

    所以我在尋找 雙足的躊躇不要畏懼

  • 「何度も諦めるか!」って言えばいい

    「放棄幾次也無妨!」說出來就好

  • 今までの超えた日々が僕らにはあるじゃないか

    我們有需要跨越的歲月

  • だからこそココに吹いてる

    正因為如此才在這裡吹著

  • 向かい風にホラ立ち向かう

    迎面而來的風

  • あの日つまずいて しゃがみこんでしまうほどの痛みさえ

    那日的我跌倒了 甚至蹲著仍感疼痛

  • わきだして かけだして 助走に変えて いけるように

    湧出力量 開始奔跑 為了能化成繼續走下去的助跑

  • ああどうか 力を貸してくれないか、、、

    啊 能把力量借給我嗎、、、

  • 昨日までの僕よ ともに乗り越えてきたじゃないか

    直至昨日的我 不是曾一同跨越過嗎

  • 僕は誓うよ 一切引かないし 一切負けない

    我發誓 不輕易妥協 不輕易認輸

  • 生まれた日から今日までの 僕が見てる

    從誕生那天開始到今天為止 我所看到的

  • 明日もそう 少しずつ前へ not alone

    明天也同樣 一點點向前 not alone