MouJam

NOBODY KNOWS - スガ シカオ

電視動畫《xxxHOLiC◆繼》(日語:xxxHOLiC◆継)片頭曲
中文翻譯轉自:http://israffl.pixnet.net/blog/post/18390776#comment-62002908

歌詞
留言 0

NOBODY KNOWS

スガすが シカオしかお


  • さらば 昨日きのうまでのくちづけよ

    永別了 終結於昨日的親吻

  • さらば いとおしきむねいたみよ

    永別了 我那可憐的心傷啊

  • まぁ それはそれとしてだ なんとか今日きょうきています

    算了 不提也罷 總之今天也得好好活下去

  • 孤独こどくとか過去かことかうわさとか

    什麼孤獨、過去和傳聞

  • 欲望よくぼうとか身内みうちとかクセくせとか

    什麼欲望、身心和癖好

  • 明日あすからおれらきっと もうわらわれずにすみそうだぜ

    從明天起 我一定再也不用強顏歡笑了

  • しんじていればいつか 気持きもちはちゃんとつたわってくよ…”と

    「只要堅信、堅持著,總有一天能將心意完全傳達…」這類的

  • ふざけないでよ だって そうじゃない?

    別鬧了 難道不是嗎?

  • もう どこへもげたりしたくない

    已經不想再逃往何處了

  • だれか “yes!” といって

    雖然有人說「yes!」

  • だって 昨日きのう場所ばしょにはもどれない

    因為 已經無法回到昨日的地方了

  • きみといた場所ばしょには

    那個和妳一起的地方

  • ばしても だれもいない

    縱使伸長了雙手 也無法觸及

  • さらば 昨日きのうまでのくちづけよ

    永別了 終結於昨日的親吻

  • さらば いとおしきむねいたみよ

    永別了 我那可憐的心傷啊

  • まぁ それはそれとしてだ なんとか今日きょうきています

    算了 不提也罷 總之今天也得好好活下去

  • ぼくはこれくらい きみをおもってる

    我是如此的迷戀著妳

  • きみはどれくらい ぼくをおもってた?

    而妳對我又有多少迷戀呢?

  • おんなじりょうあいしがってばっかじゃOutですか?

    想獲得等量的愛 結果就只有Out是嗎?

  • だれかのぬくもりは れなきゃづかないものさ…”と

    「唯有接觸過 才能體會他人的溫暖…」這類的

  • さわらないでよ 関係かんけいないじゃない

    別碰我 已經沒有任何關係了不是嗎?

  • もう だれにもわけしたくない

    已經不想再和誰解釋了

  • だから “yes!” といって

    所以才回答「yes!」

  • だって だれでもいーわけない そうじゃない?

    因為 任誰都已不再解釋了 不是嗎?

  • きみじゃなきゃ意味いみがない

    不是妳的話就毫無意義

  • もう どこへもげたりしたくない

    已經不想再逃往何處了

  • だれか “yes!” といって

    雖然有人說「yes!」

  • だって 昨日きのう場所ばしょにはもどれない

    因為 已經無法回到昨日的地方了

  • きみといた場所ばしょには

    那個和妳一起的地方

  • こたえなんか だれらない

    答案什麼的 誰也無法知曉