站長
724

凩 - ユアネス

中文翻譯轉自:https://m.gamer.com.tw/home/creationDetail.php?sn=4204027
譯者:ユスラ✨猫こそ正義❤

歌詞
留言 0

こがらし

ユアゆあネスねす


  • 「変わんないね」 何てあなたもでしょう

    說什麼「你都沒變呢」 你也是一樣的吧

  • きっと 誰かのせい きっと 誰かのせい

    這一定都是因為誰的錯 一定都是因為誰的錯

  • 「ずっと笑いあって このままでいよう」 とか

    而最後仍和「我們就一直這樣陪在彼此身邊相視而笑吧」

  • 何て言葉もさ もうすり抜けてしまうね

    這樣的話語 擦身而過了呢

  • 飼いならした日々を 呼びかけても

    縱使呼喊那些已被馴養的日子

  • ずっと誰もいない ずっと誰もいなくて

    卻終究都沒有人在 終究沒有人在這裡過

  • きっと あなたが聞いたら 笑うのかな

    若被你聽見的話 你一定會嘲笑我的吧

  • 何て事ばっかさ 考えちゃうね

    笑我怎麼老是想著那些事情呢

  • 「まだ消えたくないんだ」って

    「還不想要消失啊」

  • 言葉が離れない だけど気づけば僕ら

    揮之不去的話語 但我們卻在回過神來後

  • ありきたりな 言葉の中に隠れてた

    你那隱藏在平凡無奇的話語中的

  • 泣いていた君の姿も 見ないフリ 痛いフリ

    哭泣的身影 我也裝作看不見 裝作甚是心痛

  • 手を伸ばせば 届く距離の 左手すら しまっていた

    就連那只要伸出手就能碰觸到你的左手 卻也都伸了回去

  • 言葉にすれば 忘れるなら

    若化作言語 就會遺忘的話

  • このまま また明日ね

    那就這樣說聲明天見吧

  • 「さよなら」なんて 言えなくて

    只因「再見」根本說不出口

  • ずっと裏返しの日常すら 忘れられないのは

    就連始終表裡不一的日常 都無法將之忘卻

  • あまりにもどかしい事だ

    這未免太過叫人煩躁了

  • 壊れた信号は 赤のまま立ち止まる

    壞掉的紅綠燈 就這樣停在了紅色

  • 「お願い誰か誰か わかってよ」

    「拜託了 有沒有誰 有沒有誰可以來懂我啊」

  • 気がつけば 白線の上

    回過神來發現已然佇立於白線上

  • 寄り道がてらに 「救ってよ」

    在繞上遠路時 大喊著「快來救我」

  • もしも耐え難い 結末に襲われて

    倘若你終究迎來了難以忍受的結局

  • 部屋の片隅で 泣いてるなら

    而獨自一人蹲在房間角落哭泣時

  • 笑えるように すぐに拭ってあげるからさ

    我會為了讓你再展笑顏 替你擦去眼淚

  • ありきたりな 言葉の中に 隠してた

    我那隱藏在平凡無奇的話語中

  • 泣いていた 僕の弱さも 見ないフリ 見ないフリ

    暗自啜泣的軟弱 我也裝作看不見 裝作看不見

  • 手を伸ばせば 届く 距離にいた 君は もういないや

    而那原在觸手可及的距離的你 也已經不在了啊

  • ありきたりな 僕らの中に 隠れてた

    你那隱藏在平凡無奇的我們之中的

  • 泣いていた君の姿も 見ないフリ 痛いフリ

    哭泣的身影 我也裝作看不見 裝作甚是心痛

  • 手を伸ばせば 届く距離の 左手は 雨に濡れた

    那原想觸碰近在咫尺的你的左手 也已被大雨淋濕了

  • 飼いならしたはずのあなたの事

    本應已被現實馴服的你

  • きっと 誰かのせい きっと あなたのせい

    這一定都是因為誰的錯 一定都是因為妳的錯

  • 「ずっと笑いあって このままでいよう」 とか

    但我卻又被「我們就一直這樣陪在彼此身邊相視而笑吧」

  • 何て言葉にさ まだ騙されて いるんだ

    這樣的話語 給騙了一次