站長
1,845

ギミアブレスタッナウ - Reol

2016.10.19、REOL 1st Full Album「Σ」(SIGMA)、リリース決定!
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3323386
譯者:yaliu

歌詞
留言 0

ギミアブレスタッナウぎみあぶれすたっなう

Give me a break Stop now

Reol


  • 今風の女の子がハマる恋愛ソングも

    連當今女孩之間流行的戀愛歌曲

  • わたしの恋とは重ならない Na babe?

    也沒有契合我的戀愛 Na babe?

  • よくある枠組み詰め込んだカテゴライズ

    盛滿了常見組合的分類

  • 下らない、いらない うんざりだ

    無聊、多餘 厭煩死了

  • こんがらがるアイジェイ C'n ビービー

    一蹋糊塗IJ C`n BB

  • 騙され気味 逃れ逃れ 自己解釈

    彷彿受到欺騙 快逃快逃 自行解讀

  • I agree, I see.からまるっとCheck開始

    I agree, I see. 我加入 Check 開始

  • 騙し合い テレビもネットも当てにならない

    互相欺騙 電視、網路也沒有任何正解

  • したいこともわからない

    連要打算什麼都不知道

  • けどけど誰かに言われたくない

    可是可是又不想讓任何人說閒話

  • したいことはわからない

    打算做什麼不知道

  • でも決められたくない

    況且更不想要下決定

  • Give me a break! Stop now!

  • 量産型エフェクトの自撮り

    量產型增效的自拍

  • 加工ブス達のごますりに

    加工豬們的馬屁

  • 結構ほら満更でもない?

    你看吶 這不是挺不賴的嘛

  • いい加減にしてもう ギミアブレイク

    差不多一點 給我喘個氣吧

  • No ダメ もうダメ 「こんなままじゃダメだ」

    No 不 不行了 「這樣下去不行」

  • って本当にわかってんの?

    你真的有搞懂我的意思嗎?

  • Like a PON-P-P-P-P-P-P-POP CORN!

  • 弾ける 大抵がFreaky? 焼き回しに意味なんてない

    瘋起來爽 大多都是怪胎? 就算複印也沒什麼意義

  • 呆気ない すぐさまポイ捨てでオーライ

    無趣死了 立刻扔掉就好了

  • 乗り換えてじゃあねバイバイじゃ黙れない

    轉乘只說 掰囉再見還是不夠

  • めんどいから結局大事なのは愛

    一切都太麻煩了到頭來重點還是愛

  • 言いたいこともわからない

    連想說些什麼也搞不清楚

  • 知ったかぶりふり いい加減な具合

    好一副像是知道的樣子 不負責任的模樣

  • 言いたいことはわからない

    想說什麼搞不清楚

  • 駆け引きはいらない

    不需要考慮進退

  • Give me a break! Stop now!

  • (いい加減にして)

    (給我差不多一點)

  • (Cut it out! Give me a break!)

  • (もう聞き飽きた)

    (我早就聽膩了)

  • (いい加減にして)

    (給我差不多一點)

  • (Cut it out!Give me a break!)

  • (もう飽き飽きだ)

    (我早就聽膩了)

  • お手手繋いでるカップル

    手心牽緊著的情侶

  • 仲良しいいけど道塞いでるFxxk off

    感情看起來很好是不錯但是擋住了路Fxxk off

  • 道端に唾吐きかけてるおじさん

    在路邊一個勁嘔吐的大叔

  • 汚いからやめてほしい

    髒死了拜託你停止

  • 歩きながらインスタ用の自撮りを撮るな

    別給我在路上邊走邊搞Instagram自拍啊

  • それわたしの顔まで写ってるから

    因為那會連我的臉也拍進去啊

  • もうダメだ やめだ ストレスばかり連打

    不行了啦 不幹了 淨是精神壓力連擊

  • 耐えらんないい加減にしてよもう

    忍不了啦你們給我差不多一點行不行

  • Give me a break! Stop now!

  • (いい加減にして)

    (給我差不多一點)

  • (Cut it out!Give me a break!)

  • (もう聞き飽きた)

    (我早就聽膩了)

  • (いい加減にして)

    (給我差不多一點)

  • (Cut it out!Give me a break!)

  • (もう飽き飽きだ)

    (我早就聽膩了)

  • ギミアブレスタッナウ

    Give me a break! Stop now!