トーキョーゲットー
Eve
站長
トーキョーゲットー - Eve
作詞:Eve
作曲:Eve
中文翻譯轉自:影片字幕
譯者:89
字幕註:標題中「ゲットー」意為少數族群所居住的貧困街區,在PV中也出現「東京月塔」的另一漢字表示
トーキョー ゲットー
Eve
-
誰 でもいいや誰 でもいいから誰 かいないか不管是誰都好 不管是誰都好啊 有人在嗎
-
声 ではないが睨 む視線 が二 つと在 ると思 えた儘管沒聽到聲音 但我感覺到了二道 尖銳的視線
-
これでおさらば
呪縛 からさらば夜 が解 けた這樣就能永別了 從咒縛中解放後 向被夜晚解開的
-
好奇心 だった有刺鉄線 の向 こう側 へと曾是好奇心的 帶刺鐵網的另一側前進
-
全然 興味 ないって蝶 が舞 い込 めば若說著根本沒有興趣 蝴蝶揮翅飛入的話
-
想像 通 りだった といえば嘘 になるが就跟想像一模一樣了 雖然這麼說是在撒謊
-
退廃的 だったコーヒー の泡 を溢 した將曾覺頹廢的咖啡的泡沫灑了出來
-
そんなそんな
毎日 だった僕 の前 に就這樣就這樣 度過每日的 我的面前
-
現 れた君 は出現的你
-
どうしたってどうしたって
進 めないままだ無論如何也無論如何也 一直不敢前進啊
-
ヒッピー なこの街 の性 に為嬉皮的這座城市的特性
-
どうやってどうやって
理由 を要如何要如何 給出理由
-
"
大事 なんだ全部 "聞 こえだけはいいけれど“全部都很重要啊” 儘管是聽起來順耳而已
-
向 こう側 から突如 現 れて気 づけば從另一側突然出現 等察覺時
-
連 れていかれてしまいそうな僕 ら已經快要被帶到 遠方去的我們
-
手放 す事 に怯 えて君 は今日 もステイ 對放手一事感到畏懼 你今天也是留在原地
-
君 は今日 もステイ 你今天也是留在原地
-
貴方々 には貴方々 には お世話 になった為在座各位 為在座各位 真是添了不少麻煩
-
覚 えはないが何 かと言 いたいそんな顔 していますが雖然毫無頭緒 卻是有話欲言的 這樣一副副表情
-
目 に映 るものが ここに在 るもの全 てが偽物 でした眼前可見的事物 這裡存在的事物全部 都是贗品啊
-
情 にかけたって棒 に振 ったって今 に始 まる就算一往情深 就算一切成空 如今也只是起點
-
精々 舌 を噛 んで そこで黙 っていれば充其量咬到舌頭 在那默默呆著
-
想定 通 りだった といえば嘘 になるが就跟設想一模一樣了 雖然這麼說是在撒謊
-
感傷的 だった君 らしくはないが儘管與多愁善感的 平日的你判若兩人
-
そんなそんな
表情 が一瞬 僕 の目 には這樣的這樣的 表情卻一瞬間在我眼中
-
美 しく映 ってました映得無比楚楚動人啊
-
ずっとどこかで
貴方 に憧 れその度 自分 を失 いかけていました一直在內心某處 對你懷有憧憬 而一次又一次地 險些失去自我
-
本物 を超 えろビビ れば君 は今日 もステイ 去超過真品吧 要是打顫 你今天也是留在原地
-
どうしたってどうしたって
進 めないままだ無論如何也 無論如何也一直不敢前進啊
-
ヒッピー なこの街 の性 に為嬉皮的這座城市的特性
-
どうやってどうやって
理由 を要如何 要如何給出理由
-
"
大事 なんだ全部 "聞 こえだけはいいけれど“全部都很重要啊” 儘管是聽起來順耳而已
-
向 こう側 から突如 現 れて気 づけば從另一側 突然出現 等察覺時
-
連 れていかれてしまいそうな僕 ら已經快要被帶到 遠方去的我們
-
手放 す事 に怯 えて君 は今日 もステイ 對放手一事感到畏懼 你今天也是 留在原地
-
ずっとどこかで
貴方 に憧 れその度 自分 を失 いかけていました一直在內心某處 對你懷有憧憬 而一次又一次地 險些失去自我
-
本物 を超 えろビビ れば君 は今日 もステイ 去超過真品吧 要是打顫 你今天也是留在原地
-
君 は今日 もステイ 你今天也是留在原地