站長
2,541

あ・え・い・う・え・お・あお!! - 劇団ひととせ

電視動畫《雛子的筆記》(日語:ひなこのーと)片頭曲。
劇団ひととせ:桜木ひな子(CV:M・A・O)・夏川くいな(CV:富田美憂)・柊真雪(CV:小倉唯)・萩野千秋(CV:東城日沙子)・中島ゆあ(CV:高野麻里佳)
中文翻譯轉自:https://pttweb.tw/thread/m-1494335798-a-a2c

歌詞
留言 0

あ・え・い・う・え・お・あお!!

劇団げきだんひととせ


  • 大きく吸って せーの!

    深呼吸 準備!

  • あ・え・い・う・え・お・あお!!

    啊・欸・伊・嗚・欸・喔・啊喔!!

  • じゃーん!! 私たちの届けるストーリー

    登登!! 這就是我們想要傳達給你的故事

  • 心ゆくまで楽しんでくだしゃい

    請打從心底好好的欣想

  • くらっさい くにゃっしゃ くにゃっにゃ

    新賞 先想 鄉顯

  • くくらら☆クライマックス!!

    欣賞劇情的高潮吧!!

  • なまむぎ なみゃごめ にゃまにゃまご

    生麥 生米 生蛋

  • あかまきまき あおまみまい きみゃきまみ

    赤卷 青卷 綠卷

  • カエル ぴょこぴょこ みぴょこぴょこ

    青蛙 呱呱 呱呱

  • ぴょこぴょこぴょこぴょこ ごぴょこぴょこ

    呱呱呱 呱呱呱

  • いつも元気ニッコリ 動物さんたちともフレンドリー

    時常很有精神 保持微笑 跟動物們也處的很好

  • でもな~んで? 人前でガチガチ

    但是為什麼? 在人的面前會僵硬

  • 文学的少女 おなかペッコリで間食

    文學少女 肚子凹下去就吃點心

  • でもな~んで? 古本をムシャコラ

    但是為什麼? 要吃舊書

  • 愛情の表現

    愛情的表現

  • 「今日は」「今日は?」「どんな劇にしようかな」

    「今天」「今天?」「要演什麼戲呢?」

  • 「ちょっとまだ決めてなかったの」「はいはいは~い! デンジャラスなテイストはどうでしょう」

    「還沒決定呢」「那個那個 來點危險的如何?」

  • 「え~っ!?」「それだったら! かわいい衣装がいいわ」

    「什麼!?」「那樣的話 可愛的服裝很適合呢」

  • 「無難な感じがいいと思う」

    「感覺很完美」

  • 「ま、何がこようとまかせなさい!」

    「嘛,不管有什麼事都交給我吧!」

  • 作り上げよう 夢の舞台

    做出來吧 夢想的舞台

  • 頑張ろう頑張ろう お稽古 オッケーゴー!

    加油 加油 排練 OK GO!

  • それじゃあみんな せーの!

    那麼大家 準備!

  • あ・え・い・う・え・お・あお!!

    啊・欸・伊・嗚・欸・喔・啊喔!!

  • じゃーん!! 私たちの届けるストーリー

    登登!! 這就是我們想到傳達給你的故事

  • 心ゆくまで楽しんでください

    請打從心底好好欣賞

  • さあ 始まるよ幸せのステージ

    來吧 幸福的舞台要開始囉

  • どきどきとわくわくをいっぱい

    心跳砰砰 充滿興奮

  • うるうるときらきらをぎゅっと詰め込んだ

    淚眼汪汪 閃閃發光 塞的滿滿

  • クライマックしゅ くにゃいまっくしゅ クライマ

    劇情的高潮 高草 高

  • クラ クラ クラ くくら クラ クラ

    高 高 高 高高 高 高

  • くくらら☆クライマックス!!

    高高 高潮!!

  • なまむぎ にゃまごめ にゃまたまご

    生麥 生米 生蛋

  • あかまきがみ あおまきがみ きまきがみ

    赤卷紙 青卷紙 黃卷紙

  • カエル ぴょこぴょこ みぴょこぴょこ

    青蛙 呱呱 呱呱

  • 「わ~! 言えた~!」「大丈夫かな……」

    「哇 成功了!」「沒問題嗎……」

  • 王子様もうっとり 踊りも嗜んじゃう るったら~

    陶醉在王子之中 擅長跳舞

  • でもな~んで? 裏方カタコト

    但是為什麼? 是負責後台

  • 突発的状況 みんなポッカリでも続行

    突發的狀況 大家走散了

  • でもな~んで? ハマるのアドリブ

    但是為什麼? 熱衷於即興演出

  • 「あれ? ちょちょっと! わたしの番は?」

    「啊咧? 等等! 我的局呢?」

  • 「いい作品をつくりたーい」

    「想做出好的作品」

  • 「聞いてる!?」「創りましょう、素敵なときめき」「聞きなさいよ!」「仕立てましょう、素敵なときめき」

    「有在聽嗎!?」「創造出美妙的悸動吧」「有在聽嗎!」「來搞吧 美妙的悸動」