

あ・え・い・う・え・お・あお!!
劇団ひととせ

站長
あ・え・い・う・え・お・あお!!
劇団 ひととせ
-
大きく吸って せーの!
深呼吸 準備!
-
あ・え・い・う・え・お・あお!!
啊・欸・伊・嗚・欸・喔・啊喔!!
-
じゃーん!! 私たちの届けるストーリー
登登!! 這就是我們想要傳達給你的故事
-
心ゆくまで楽しんでくだしゃい
請打從心底好好的欣想
-
くらっさい くにゃっしゃ くにゃっにゃ
新賞 先想 鄉顯
-
くくらら☆クライマックス!!
欣賞劇情的高潮吧!!
-
なまむぎ なみゃごめ にゃまにゃまご
生麥 生米 生蛋
-
あかまきまき あおまみまい きみゃきまみ
赤卷 青卷 綠卷
-
カエル ぴょこぴょこ みぴょこぴょこ
青蛙 呱呱 呱呱
-
ぴょこぴょこぴょこぴょこ ごぴょこぴょこ
呱呱呱 呱呱呱
-
いつも元気ニッコリ 動物さんたちともフレンドリー
時常很有精神 保持微笑 跟動物們也處的很好
-
でもな~んで? 人前でガチガチ
但是為什麼? 在人的面前會僵硬
-
文学的少女 おなかペッコリで間食
文學少女 肚子凹下去就吃點心
-
でもな~んで? 古本をムシャコラ
但是為什麼? 要吃舊書
-
愛情の表現
愛情的表現
-
「今日は」「今日は?」「どんな劇にしようかな」
「今天」「今天?」「要演什麼戲呢?」
-
「ちょっとまだ決めてなかったの」「はいはいは~い! デンジャラスなテイストはどうでしょう」
「還沒決定呢」「那個那個 來點危險的如何?」
-
「え~っ!?」「それだったら! かわいい衣装がいいわ」
「什麼!?」「那樣的話 可愛的服裝很適合呢」
-
「無難な感じがいいと思う」
「感覺很完美」
-
「ま、何がこようとまかせなさい!」
「嘛,不管有什麼事都交給我吧!」
-
作り上げよう 夢の舞台
做出來吧 夢想的舞台
-
頑張ろう頑張ろう お稽古 オッケーゴー!
加油 加油 排練 OK GO!
-
それじゃあみんな せーの!
那麼大家 準備!
-
あ・え・い・う・え・お・あお!!
啊・欸・伊・嗚・欸・喔・啊喔!!
-
じゃーん!! 私たちの届けるストーリー
登登!! 這就是我們想到傳達給你的故事
-
心ゆくまで楽しんでください
請打從心底好好欣賞
-
さあ 始まるよ幸せのステージ
來吧 幸福的舞台要開始囉
-
どきどきとわくわくをいっぱい
心跳砰砰 充滿興奮
-
うるうるときらきらをぎゅっと詰め込んだ
淚眼汪汪 閃閃發光 塞的滿滿
-
クライマックしゅ くにゃいまっくしゅ クライマ
劇情的高潮 高草 高
-
クラ クラ クラ くくら クラ クラ
高 高 高 高高 高 高
-
くくらら☆クライマックス!!
高高 高潮!!
-
なまむぎ にゃまごめ にゃまたまご
生麥 生米 生蛋
-
あかまきがみ あおまきがみ きまきがみ
赤卷紙 青卷紙 黃卷紙
-
カエル ぴょこぴょこ みぴょこぴょこ
青蛙 呱呱 呱呱
-
「わ~! 言えた~!」「大丈夫かな……」
「哇 成功了!」「沒問題嗎……」
-
王子様もうっとり 踊りも嗜んじゃう るったら~
陶醉在王子之中 擅長跳舞
-
でもな~んで? 裏方カタコト
但是為什麼? 是負責後台
-
突発的状況 みんなポッカリでも続行
突發的狀況 大家走散了
-
でもな~んで? ハマるのアドリブ
但是為什麼? 熱衷於即興演出
-
「あれ? ちょちょっと! わたしの番は?」
「啊咧? 等等! 我的局呢?」
-
「いい作品をつくりたーい」
「想做出好的作品」
-
「聞いてる!?」「創りましょう、素敵なときめき」「聞きなさいよ!」「仕立てましょう、素敵なときめき」
「有在聽嗎!?」「創造出美妙的悸動吧」「有在聽嗎!」「來搞吧 美妙的悸動」