まるちゃん

arrows - BUMP OF CHICKEN

歌詞
留言 0

arrows

BUMP OF CHICKEN


  • 大長編だいちょうへん探検たんけんごっこ 落書らくが地図ちずうえ

    大長篇的探險遊戲 在滿是塗鴉的地圖上

  • 迷子まいご迷子まいご出会であった 不燃物ふねんぶつまえ

    迷路的孩子和迷路的孩子 相遇在不可燃垃圾場前

  • きらいなおもばっかりめた 荷物にもつかかえて

    抱著滿是討厭回憶的行李

  • ずっとうごけない自分じぶんごとめて とわらった

    笑著說 要把一直不能動彈的自己 也埋起來

  • ててたりまえ そういう場所ばしょだから

    會相似是當然的 這裡就是這樣的地方

  • どこからたのとたずい すぐに馬鹿馬鹿ばかばかしくなる

    互相詢問是從哪裡來的 但馬上就覺得有點蠢

  • ここにるまでの経緯いきさつなんて おしえてどうする

    來這裡路上的經緯什麼的 知道了又怎樣

  • きたい場所ばしょ全部ぜんぶまわった きそうなくもした

    想去的地方都繞了一圈 在快哭出來般的雲朵下

  • なんにもくしてないのに からっぽのがした それでも

    明明什麼都沒少 卻覺得空蕩蕩的 即使如此

  • 大丈夫だいじょうぶだって ってあげなくちゃ

    沒問題的啦 不這麼說不行

  • 大丈夫だいじょうぶじゃない自分じぶんうごけないしな あぁ もう

    很有問題的自己也 動不了啦 啊 真的是

  • つけたものは本物ほんものだよ 出会であったこと本当ほんとうだよ

    找到的是真的唷 我們的相遇也是真實的

  • てるくらいならつからさ してよ

    要是打算丟掉的話 就借給我吧

  • なるほど これだけあれば 当分とうぶんなからないな

    原來如此 有了這些的話 暫時不會餓肚子

  • 一緒いっしょに ここから はなれよう

    一起 離開這裡吧

  • 友達ともだちえた探検たんけんごっこ りだしたあめした

    朋友增加的探險遊戲 在忽然下起的雨中

  • 迷子まいご迷子まいご出会であって リュックサックりゅっくさっくのとりかえっこ

    迷路的孩子和迷路的孩子相遇 互相交換背包

  • きたい場所ばしょ全部ぜんぶまわって いい加減かげんきたら

    想去的地方都繞了一圈 差不多也該膩了吧

  • あんなにちかい ずっととおい あのくもにのぼろう

    不如就爬上看似很近 卻這麼遙遠的雲朵吧

  • ひとつだけ 誤魔化ごまかしたままだ おたが気付きづいてる

    有一件事 想蒙混過去的事 我們彼此都知道

  • なに背負せおっても 自分じぶんのものじゃないなら

    不論背負著什麼 都不是自己的東西

  • どれだけ大事だいじにしても偽物にせものだよ でも大事だいじこと本当ほんとうだよ

    不管多麼珍惜 那都是假的唷 但是珍惜的心情是真實的唷

  • あずけたものなららないさ 迷子まいごのままでも

    借給你的東西不用還了 即使還在迷路中

  • きみさえいれば きっとぼくでいられるさ

    只要有你在 我一定可以做到

  • 一緒いっしょに ここから はなれよう

    一起 離開這裡吧

  • 大長編だいちょうへん探検たんけんごっこ きやんだくもした

    大長篇的探險遊戲 在不哭了的雲朵下

  • はなれたのにかえると 不燃物ふねんぶつまえ

    明明已經離開 但回頭看卻還在不可燃垃圾場前

  • もう一度いちどやっておどろいた リュックサックりゅっくさっくのとりかえっこ

    再試一次後嚇了一跳 交換了背包

  • 素敵すてきおもばっかりめた 荷物にもつになってた

    裡頭變成了 裝滿美好回憶的行李

  • いまこそちゃんと ってあげなくちゃ

    就是現在才要 好好地說出口

  • さよならえない自分じぶんわなくちゃ

    要讓不說出再見的自己 說出來才行

  • 大丈夫だいじょうぶ つけたものは本物ほんものだよ 出会であったこと本当ほんとうだよ

    沒問題 看到的是真的唷 我們的相遇是真實的唷

  • てられないからってくよ 迷子まいごだったとき

    因為丟不掉所以要帶走 那些迷路的日子也一樣

  • 出会であったひとものだよ きてたきみわらってたよ

    遇見的人是活著的 活著的你 笑了唷

  • まよってたぼくあるいたよ 偽物にせものじゃない荷物にもつだよ

    和迷路的我走在一起 這行李可不是冒牌貨唷

  • これだけあれば きっとぼくでいられるさ

    只要有這些了話 我也一定可以做到吧

  • 一緒いっしょに ここから はなれよう

    一起 離開這裡吧

  • なみだなみだ出会であったらかる ゆみうた

    用眼淚和眼淚的相遇架起的 弓之歌

  • きたい場所ばしょ全部ぜんぶまわったあとで またえたら

    想去的地方全部繞一圈後 還會再相遇

  • 荷物にもつからだふたつで そのゆみわたろう

    將兩具沒有行李的身體 用那弓送出去

  • あんなにちかい ずっととおい あのくもにのぼろう

    去登上那 看似很近 卻如此遙遠的雲朵吧