站長
653

コトノハノオモイ - 井上苑子

電視動畫《川柳少女》(日語:川柳少女)片頭曲
歌曲於2019年5月29日發行
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4371099
譯者:~半月~

歌詞
留言 0

コトノハノオモイことのはのおもい

井上いのうえ苑子そのこ


  • 言葉ことばはらり 気持きもちふわり のせるおもいたち

    話語飄落 想法浮翩 承載著的感受

  • いま こころひろったのは だれでしょう

    此刻 是誰拾起了我的心

  • いろどあおれても かんじた景色けしききっとちが

    即使是湛藍的晴天 感受到的景色肯定是不一樣的吧

  • では はなしたくなるのは 何故なぜでしょう

    那麼 變得想跟你說話 到底是為什麼呢

  • たった一言ひとことさえも なやえらんでるわけは

    僅僅只是一句話 也讓我煩惱著該如何選擇

  • かたちあるものだけじゃ きみかたれない

    空有形式的話 你是不會明白的

  • ひび鼓動こどうごした時間じかん

    響亮的節拍 度過的時間

  • せつなくなる くらいかがやいて

    如同光輝一般 逐漸化作哀傷

  • こいまってく

    渲染上戀的氣息

  • きみといたら あめなかちがったしずくになる

    若與你一起 這場雨的意義就會不同

  • どんな文字もじつづったら 色褪いろあせずに のこるのでしょう?

    該用怎樣的文字來書寫 才能讓這份情感永不褪色?

  • ってるんだ いまの二人ふたりとおい あのになること

    其實我是知道的 距離在一起的那天還很遙遠

  • そうでしょ 神様かみさま

    是這樣沒錯吧 神明大人

  • まるまるみずない電車でんしゃも もっとこの瞬間しゅんかん

    不管是這場大雨 還是還沒來的電車 更多這樣的當下

  • どうか永遠えいえんつづいて なんて無理むりかな?

    能持續到永遠 果然還是不行的吧?

  • またまだ うべきときさぐってる

    還在尋找著說出口的時機

  • きみとなりにいるたび 地団駄じだんだ 戸惑とまどうばかりで

    僅僅在你身旁不知所措的踏著腳

  • いきおいだけで そのつかまえた

    憑著氣勢抓住了那隻手

  • はやまる鼓動こどう仕草しぐさ思考しこう回路かいろまる

    心跳加速 動作與思考都停止了

  • ただ一人ひとり きみにしかえない ことがある

    只有一人 有時只能告訴你

  • 意味いみたない言葉ことば

    欠缺意義的話語

  • ふさんだも あったけど わたしわらってるよ

    在過去不愉快的日子裡只要見到你就能微笑

  • きみがくれたきっかけで 全部ぜんぶ 全部ぜんぶ わりした

    你偶然給我的東西 全部 全部 開始改變

  • そして こいまってく

    然後 渲染上戀的氣息

  • きみといたら あめなかちがったしずくになる

    若與你一起 這場雨的意義就會不同

  • どんな文字もじつづったら 色褪いろあせずに のこるのでしょう?

    該用怎樣的文字來書寫 才能讓這份情感永不褪色?

  • わすれないよ いまの二人ふたりとおい あのになっても

    即使到了兩人分離的那天也不想忘記

  • そうでしょ 神様かみさま

    是這樣沒錯吧 神明大人

  • まるまるみずない電車でんしゃも もっとこの瞬間しゅんかん

    不管是這場大雨 還是還沒來的電車 更多這樣的當下

  • きみきてたいっておもうよ

    想與你一起共度生活

  • いつまでだって

    無論何時