Atsushi
1,714

蒼く優しく - コブクロ

日劇《揮棒人生》(日語:ドリーム☆アゲイン)主題曲。
(站長補充)中文翻譯轉自:http://blog.yam.com/do4228/article/13794009

歌詞
留言 0

あおやさしく

湛藍而溫柔

コブクロこぶくろ

可苦可樂


  • あのゆめいまもずっと

    那天的夢 如果到現在

  • いかけつづけていたら

    也一直在追尋的話

  • 今頃いまごろ ぼく何処どこにいて

    現在的我 會身在何處

  • なにをしていたんだろう?

    做著什麼呢?

  • ためいきびついたこのかぎ

    因為嘆息而生銹的鑰匙

  • いまもまだくのかな?

    現在還能開啟嗎?

  • しんじたまま てた ゆめ一緒いっしょぼくってる

    那仍然相信我 和我一起捨棄夢想 等待著我的

  • あのロッカーろっかー

    那一日的存物櫃

  • いまよりずっとあおやさしくえたそら

    到現在一直湛藍且溫柔的天空

  • なにわすれたんだろう?

    忘記了什麼呢?

  • なにおぼえたんだろう?

    想起了什麼呢?

  • なにつけたんだろう?

    找到了什麼呢?

  • こたえのないいに しろにじんだそら

    沒有回答的疑問 滲入純白的空中

  • せなかったあのみちいまここにつづいていた

    未踏上的那條路 現在仍在這裏繼續延伸

  • 何度なんどけても 間違まちがっても

    不管失敗幾次 犯錯幾次

  • ゆめわりじゃない

    夢想永遠不會終止

  • 何度なんどっても たった一度いちど

    不管經過多少次 只要放棄一次

  • あきらめにくずれてゆく

    夢想就會崩塌

  • 見上みあげるほどながのぼざか いま ぼくまえ

    長長的上坡路 現在就在我的眼前

  • かえしてしまえば また

    若是抽身返回

  • 後悔こうかいだけが ぼくってる くだざか

    只會後悔 等待著我的下坡路

  • こころさけびなど だれにもこえない

    內心的呼喊 誰也沒有聽到

  • だからわらうんだよ なみだるんだよ だからかがやくんだよ

    因此笑了出來 流出了眼淚 所以閃閃發光

  • 自分じぶんらしさをさがして だれかの真似まねもしてみた

    在尋找自己的同時 像是模仿了他人

  • なにかがちがうんだよ だれにもけないんだよ

    有哪裡不對嗎 沒有人能聽見

  • それでもさがしていたいんだ

    即使如此 一直追尋下去也沒關係

  • いまよりずっとあおやさしくえたそら

    到現在一直湛藍且溫柔的天空

  • なにわすれたんだろう?

    忘記了什麼呢?

  • なにおぼえたんだろう?

    想起了什麼呢?

  • なにつけたんだろう?

    找到了什麼呢?

  • あのよりずっとあおつよしんじたそら

    比那天更湛藍 更堅強信賴的天空

  • せなかった あのみちいまどこに…

    未踏上的那一條路現在在何處…

  • あのぼくが ずっとってた

    那天的我 一直在等待著

  • こころまりで

    心中的終點

  • すこしだけはなしを きいてくれるかい?

    一點點也好 能聽一下我的心聲嗎?

  • すこしだけ やすんでもいかい?

    一點點也好 休息一下也沒關係吧?