蒼く優しく
コブクロ
Atsushi
蒼 く優 しく
湛藍而溫柔
コブクロ
可苦可樂
-
あの
日 の夢 を今 もずっと那天的夢 如果到現在
-
追 いかけ続 けていたら也一直在追尋的話
-
今頃 僕 は何処 にいて現在的我 會身在何處
-
何 をしていたんだろう?做著什麼呢?
-
ため
息 で錆 びついたこの鍵 で因為嘆息而生銹的鑰匙
-
今 もまだ開 くのかな?現在還能開啟嗎?
-
信 じたまま脱 ぎ捨 てた夢 と一緒 に僕 を待 ってる那仍然相信我 和我一起捨棄夢想 等待著我的
-
あの
日 のロッカー 那一日的存物櫃
-
今 よりずっと蒼 く優 しく見 えた空 到現在一直湛藍且溫柔的天空
-
何 を忘 れたんだろう?忘記了什麼呢?
-
何 を覚 えたんだろう?想起了什麼呢?
-
何 を見 つけたんだろう?找到了什麼呢?
-
答 えのない問 いに白 く滲 んだ空 沒有回答的疑問 滲入純白的空中
-
踏 み出 せなかったあの道 は今 ここに続 いていた未踏上的那條路 現在仍在這裏繼續延伸
-
何度 負 けても間違 っても不管失敗幾次 犯錯幾次
-
夢 は終 わりじゃない夢想永遠不會終止
-
何度 勝 っても たった一度 の不管經過多少次 只要放棄一次
-
諦 めに崩 れてゆく夢想就會崩塌
-
見上 げるほど長 い上 り坂 今 僕 の目 の前 に長長的上坡路 現在就在我的眼前
-
引 き返 してしまえば また若是抽身返回
-
後悔 だけが僕 を待 ってる下 り坂 只會後悔 等待著我的下坡路
-
心 の叫 びなど誰 にも聴 こえない內心的呼喊 誰也沒有聽到
-
だから
笑 うんだよ涙 が出 るんだよ だから輝 くんだよ因此笑了出來 流出了眼淚 所以閃閃發光
-
自分 らしさを探 して誰 かの真似 もしてみた在尋找自己的同時 像是模仿了他人
-
何 かが違 うんだよ誰 にも訊 けないんだよ有哪裡不對嗎 沒有人能聽見
-
それでも
探 していたいんだ即使如此 一直追尋下去也沒關係
-
今 よりずっと蒼 く優 しく見 えた空 到現在一直湛藍且溫柔的天空
-
何 を忘 れたんだろう?忘記了什麼呢?
-
何 を覚 えたんだろう?想起了什麼呢?
-
何 を見 つけたんだろう?找到了什麼呢?
-
あの
日 よりずっと蒼 く強 く信 じた空 比那天更湛藍 更堅強信賴的天空
-
踏 み出 せなかった あの道 は今 どこに…未踏上的那一條路現在在何處…
-
あの
日 の僕 が ずっと待 ってた那天的我 一直在等待著
-
心 の行 き止 まりで心中的終點
-
少 しだけ話 を きいてくれるかい?一點點也好 能聽一下我的心聲嗎?
-
少 しだけ休 んでも良 いかい?一點點也好 休息一下也沒關係吧?