站長

祭りのあと - 桑田佳祐

日劇《內衣教父》(日語:静かなるドン)主題曲
直譯「安靜的老大」,日劇譯為「黑天黑地黑道情」
中文翻譯轉自:Yahoo奇摩知識

歌詞
留言 0

まつりのあと

祭典之後

桑田佳祐くわたけいすけ


  • なさけないおとこ御免ごめん

    原諒我是個無情的男子吧

  • にもつかないおれだけど

    這就是愚蠢至極沒用的我啦

  • なみだをふいて 嗚呼ああ 夜汽車よぎしゃられながら

    我噙著淚 嗚呼 搖晃在這夜班火車中

  • かざらないおまえれたよ

    還沈醉於那毫不掩飾的妳

  • いつもかせてたはずなのに

    我老是惹妳哭

  • きだなんて もう 言葉ことば出来できない

    這我是真喜歡妳的 更是言語無以形容

  • こいなみだ純情じゅんじょうきるためにはてよう

    戀愛眼淚純情 為了生活 我都不要了啊

  • 今日きょうよごれたひとごみに背中せなかまるめてかくれてる Oh

    今天我也蜷縮隱身於這混雜的人海中 Oh

  • ねむれないまちあいする女性じょせい(ひと)がいる

    在這未眠的街頭 有著我深愛的女子

  • まえだけがぬほどきさ 秋風あきかぜの SHADOW

    我死命喜歡的只有妳啊 那秋風裡的身影

  • わらないなつだれかとめぐり

    未了的夏天 是會和誰邂逅

  • ゆめなかでも彷徨さまよういながら なみだてた

    令我在夢中徘徊 而淚流盡枯

  • それとなくあのいたよ

    我輾轉聽說過她呀

  • だれ大事だいじ男性だんせい(ひと)なのか

    誰是對妳重要的人呢

  • こころなかじゃ 嗚呼ああ 無理むりだとりながら

    心裡頭 嗚呼 我知道這樣問是沒用的

  • フラふられてもくじけちゃ駄目だめだよ

    但是被妳甩掉光沮喪氣餒也是不行呀

  • こんなしがないなか

    身處這般卑微世間

  • くたびに もう わかくはないさと

    當我們轉頭回去 是年輕不再了

  • 野暮やぼイナいなたい人生じんせいれることなくかたろう

    庸俗地厚顏侃侃而談想要不凡的人生

  • わるさしながら おとこなら いきやさしい馬鹿ばかでいろ

    雖有點壞 但終究是男人的話 不過是個瀟灑而溫柔的笨蛋傢伙罷了

  • Oh… 底無そこなしのうみしずめたあいもある

    Oh… 也有會如沉落海深處的愛情

  • つぶれて夜更よふけにひと月明つきあかりの WINDOW

    也會夜半三更一個人爛醉如泥 在月明亮照的窗前

  • かなしみのてに おぼえたうたもある

    悲傷至極 也有銘記於心的歌

  • むねのこまつりのあとで 花火はなびきた

    在迴盪心底的祭典之後 煙火已經燃燒殆盡了

  • Oh yeah

  • ねむれないまちあいする女性じょせい(ひと)がいる

    在未眠的街頭 有我深愛的女子

  • まえだけがぬほどきさ 秋風あきかぜの SHADOW

    我死命喜歡的只有妳啊 那秋風裡的身影

  • わらないなつだれかとめぐり

    未了的夏天 是會和誰邂逅

  • ゆめなかでも彷徨さまよういながら なみだてた

    令我在夢中徘徊 而淚流盡枯