ゆゆゆ

御してぎょしゃ座 - 星見純那(佐藤日向)、リュウ・メイファン(竹内夢)、田中ゆゆ子(佐伯伊織)、野々宮ララフィン(富田美憂)

少女☆歌劇 Revue Starlight
專輯《ラ・レヴュー・エターナル:御してぎょしゃ座》

歌詞翻譯:https://zh.moegirl.org/驾御吧御夫座

歌詞
留言 0

ぎょしてぎょしゃ

星見ほしみ純那じゅんな(佐藤さとう日向ひなた)、リュウりゅうメイめいファンふぁん(竹内たけうちゆめ)、田中たなかゆゆ(佐伯さえき伊織いおり)、野々宮ののみやララららフィンふぃん(富田とみた美憂みゆ)


  • 「え! ちょっとなになに? どういうこと?!」

    「欸! 慢著這是怎麽了? 什麽情況?!」

  • 寿限無じゅげむ寿限無じゅげむ五劫ごこうれ、エリクトニウスえりくとにうすはこのわたくしが」

    「長命百歲、萬壽無疆、五劫耗不盡、厄瑞克透斯就由我來飾演」

  • しんヒーローひーろーエリクトニウスえりくとにうすララららフィンふぃんえんじるよ!」

    「真正的英雄、厄瑞克透司由拉拉芬來飾演哦!」

  • うらないでは、わたし勝利しょうりています!」

    「占卜結果、顯示了我的勝利!」

  • へいおきゃくさん 一番いちばん太鼓だいここえたかい 寄席よせはじまり

    嘿這位客人 開場太鼓你聽見了嗎 落語即將開演

  • ドンドンどんどんドンとどんといから それからいまなんきざみ(ドキどき)だい

    咚咚咚地來吧 然後今為何時

  • 真打しんうちの登場とうじょう ハハイははい!

    壓軸登場 哈嘿!

  • べらんめい聡明そうめい YO! かかりっきり善政ぜんせい HO!

    你個混蛋真聰明 YO! 專心致志施仁政 HO!

  • いつまでったって つよくはなれない

    只是原地等待 永遠不會變強

  • 奇跡きせき自分じぶんこすもの」

    「奇跡是要由自己引發的」

  • こう おつ へい てい こう しん じん

    甲 乙 丙 丁 戊 己 庚 辛 壬 癸

  • 知識ちしきおのれたすける

    知識會助你一臂之力

  • かみ行動こうどうしないものに “すくいのべない”

    神對坐以待斃之人 是“不會伸出援手”的

  • 劇場げきじょうもとめてやまない 大団円だいだんえんはどこなのか

    渴求劇場永無止境 大團圓結局在何處

  • トンとんデモでもナイない状況じょうきょう ぎょしてぎょしゃ

    駕馭突發狀況的禦夫座

  • ピンチぴんちときほどためされる

    越是危機越經受考驗

  • 舞台ぶたい無事ぶじわりきるのか

    舞台能否順利結束

  • 見守みまもっていて エリクトニウスえりくとにうす

    请看著吧 厄瑞克透斯

  • たましいを ぶつけいましょうよ

    讓我們對撞靈魂吧

  • おもいきって こせ 舞台ぶたいじょうらん

    盡情掀起吧 舞台上的亂

  • 落語らくごこそ叡智えいち頂点ちょうてん ユーモアゆーもあからお涙頂戴なみだちょうだい

    落語才是睿智的頂點 因幽默而催人淚下

  • ゆりかご 墓場はかば アイロニックあいろにっく まくうち弁当べんとう なんでもござれ ハハイははい!

    搖籃 墳墓 反諷 幕間便當 應有盡有 哈嘿!

  • いい加減かげんにしなさい YO! せいしょうよりカオスかおすな HO!

    差不多適可而止 YO! 不要比聖翔還混亂 HO!

  • カオスかおす正義せいぎ仮面かめんはどう?

    由混亂孕育而生的 正義的假面如何?

  • 覚醒かくせいからの……変身へんしん!」

    「覺醒之後的……變身!」

  • 宇宙うちゅう創生そうせい太古たいこから 未来みらいきざまれる

    從宇宙創生的太古之初 未來就刻印在我們手上

  • まえすすけっしてあきらめるな “チャンスちゃんすはいつかやってくる”から

    向前進 絕對不要放棄 因為“機遇總是不期而至”

  • なかつのはわたしだけ 味方みかたになって スポットライトすぽっとらいと

    會站在中央的只有我 焦距於我吧 聚光燈

  • トンとんデモでもナイない状況じょうきょう ぎょしてぎょしゃ

    駕馭突發狀況的禦夫座

  • ピンチぴんちときほどためされる

    越是危機越經受考驗

  • 舞台ぶたい無事ぶじわりきるのか

    舞台能否順利結束

  • 見守みまもっていて エリクトニウスえりくとにうす

    請看著吧 厄瑞克透斯

  • まくがってるってうのに、こんな状況じょうきょう……

    「都說了已經拉開帷幕了、這種狀況……

  • こんなのレヴューれぶゅーじゃない!」

    這樣的才不是Revue!」

  • たしてそうなのかしら これはレヴューれぶゅーじゃないって

    這不是Revue 究竟是否如此呢

  • そんなことないわ “すべての知識ちしきには可能性かのうせいがある”

    才沒有那回事 “任何知識中都存在可能性”

  • 人類じんるい夜明よあ舞台ぶたいまく

    人類的黎明 舞台的開幕

  • ひろそらただ一人ひとり

    僅屬於一個人的廣闊天空

  • あなたがえんじる世界せかいに おぼれさせてよ

    讓我沈浸於 你所表演的世界裏吧

  • アイヤイヤあいやいや アイヤイヤあいやいや アイヤあいやイヤいやハハはは!

    啊咿呀咿呀 啊咿呀咿呀 啊咿呀咿呀哈哈!

  • 「なんかこのきょくクセくせになってくるわね」

    「感覺這首歌、很洗腦呢」

  • 「ごもっともー!」

    「您說的對─!」

  • ノリノリのりのりだよ!」

    「可起勁了!」

  • 最高さいこうです!」

    「棒極了!」

  • かみ行動こうどうしないものに “すくいのべない”

    神對坐以待斃之人 是“不會伸出援手”的

  • 劇場げきじょうもとめてやまない 大団円だいだんえんはどこなのか

    渴求劇場永無止境 大團圓結局在何處

  • トンとんデモでもナイない状況じょうきょう ぎょしてぎょしゃ

    駕馭突發狀況的禦夫座

  • ピンチぴんちときほどためされる

    越是危機越經受考驗

  • 舞台ぶたい無事ぶじわりきるのか

    舞台能否順利結束

  • 見守みまもっていて エリクトニウスえりくとにうす

    請看著吧 厄瑞克透斯