春紛い feat. アユニ・D, ニト。
MAISONdes
站長
春紛い feat. アユニ・D, ニト。 - MAISONdes
電視動畫《她來自煩星(福星小子)》(日語:うる星やつら)2022年版第二期片尾曲ED2
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5922766
譯者:月勳
春 紛 い feat. アユニ ・D, ニト 。
MAISONdes
-
温 い風 がそよぐ息 を継 ぐ溫暖的微風吹拂著並喘了口氣
-
そっと
首筋 を撫 でて消 える輕輕地撫摸著我的脖頸並消失殆盡
-
湿 った窓 の花弁 潮濕的窗戶旁的花瓣
-
雨上 がりの傘 雨後的傘
-
君 は靡 く髪 を摘 む你剪短了隨風飄動的髮絲
-
すっと
教室 の中 へ消 える並迅速地在教室裡消失無蹤
-
止 まった針 の時計 停止了的時針的時鐘
-
放課 後 の空 放學後的天空
-
心 が見 たいの言葉 はいいの「你的心想看見的話語是好的嗎」
-
君 の目 が僕 に問 う你的雙眼如此向我詢問
-
その
答 えをずっと君 に言 えない我一直都無法想你說出那個答案
-
春 にまた花 が散 って桜 が散 って櫻花再次於春天裡盛開並凋零
-
君 が瞬 きの隙間 に立 って你在我眨眼的瞬間站起了身子
-
少 し笑 ってそれが綺麗 で並稍微露出了微笑 那實在是十分漂亮
-
何 だか怖 いんだ但我卻感覺有些害怕
-
このまま
風 に靡 いて君 と踊 って讓我們就這麼隨風飄動並與你舞動
-
月 まで歩 いて街 を見 よっか且走到月亮上眺望城鎮吧
-
そしたらきっと そしたらきっと
這麼做的話我是否一定
-
忘 れられるから能忘記一切呢
-
戯 けていたいの煩 わしいの我想就這麼嬉戲但卻感到了厭煩
-
いつまでも
憶 えてて我想永遠記在心裡
-
この
世界 でずっと君 に言 えないまま我依舊無法在這個世界裡向你說出口
-
花 びら散 る間 に明日 も終 わるね在花瓣凋零之際 明天也會迎來完結
-
さよならする
間 にチャイム が鳴 いた鐘聲在我們告別之時響起
-
いつもと
同 じ青 い空 を我們總是仰望著相同的蔚藍天空
-
不意 に邪魔 した虹 みたいだった那就像是不經意地打擾著我們的彩虹
-
君 には言 わないこの先 もずっと我希望不對你說出口的這份未來能一直
-
変 わらないように続 いて欲 しくって ねぇ、不會有所改變 吶、
-
春 にまた花 が散 って桜 が散 って櫻花再次於春天裡盛開並凋零
-
君 が瞬 きの隙間 に立 って你在我眨眼的瞬間站起了身子
-
少 し笑 ってそれが綺麗 で並稍微露出了微笑 那實在是十分漂亮
-
忘 れたくないんだ我並不想忘記啊
-
春 にまた花 が散 って桜 が散 って櫻花再次於春天裡盛開並凋零
-
君 が瞬 きの隙間 に立 って你在我眨眼的瞬間站起了身子
-
少 し笑 ってそれが綺麗 で並稍微露出了微笑 那實在是十分漂亮
-
何 だか怖 いんだ但我卻感覺有些害怕
-
このまま
風 に靡 いて君 と踊 って讓我們就這麼隨風飄動並與你舞動
-
月 まで歩 いて街 を見 よっか且走到月亮上眺望城鎮吧
-
そしたらきっと そしたらきっと
這麼做的話我是否一定
-
忘 れられるから能忘記一切呢
-
永遠 だとしても最後 の恋 でした即使是永恆 這也是場最後的戀愛
-
窓 の奥 で今 も君 が春 の紛 い就在窗子深處 你仍像春天般難以辨認