

パレイドリア
須田景凪

站長
パレイドリア - 須田景凪
- 作詞
- 須田景凪
- 作曲
- 須田景凪
- 編曲
- 須田景凪
- 發行日期
- 2019/01/16 ()
中文翻譯轉自:http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-619.html
パレ イド リア
空想性錯視
須田 景凪
-
揺れるカーテンと有り触れた映画が心地好かったから
搖曳的窗簾和司空見慣的電影 都讓人心情舒暢
-
消えゆくままの群青を横目に映した
所以對持續消失的群青 只斜看一眼
-
募る哀情と移り気な愛慕に身体を預けては
將身子依靠於 堆積的哀情和易變的愛慕
-
過ぎ行くだけの生活を幸せと呼んだ
徒然飛逝的生活 我們卻稱之為幸福
-
下らない理想で笑い合っていた
曾經為無趣的理想相視而笑
-
この日々の終わりを見据えたくないもんな
因為並不想看清 這些日子的終點嘛
-
不確定 深夜 変わらない関係
不確定 深夜 不會改變的關係
-
もっと もっと夢を見ていたいのに たいのに
明明想再做更多更多的夢
-
ほら夜は沈んでいくんだね
但你瞧夜色漸漸沉下去了呢
-
目が回る様な絶え間ない堂々
不間斷到眼花撩亂的理直氣壯
-
ずっと ずっと此処にいてもいいかな いいかな
我能永遠永遠待在這裡嗎
-
この愛は溢れていくんだね
因為這份愛漸漸滿溢了呢
-
来たる安定と擦り切れたアイボリー 針の止まった時計
即將到來的安定和磨損的象牙色 指針停止的時鐘
-
過ぎ行くだけの生活を手離せなかった
對徒然飛逝的生活 卻放不開手
-
日に日に徒然暮れてく今日は
一日一日百般聊賴地過活 今天
-
常々僕らにまとわりついて
也如常纏繞我們身上
-
嗚呼 つまらない毎日だ どうか救ってくれ
啊啊 每天都好無聊啊 拜託救救我們吧
-
干涸びた希望で許し合っていた
曾經用乾涸的希望互相原諒
-
この日々の仕組みを認めたくないもんな
因為並不想承認 這些日子的構成嘛
-
不関係 前夜 移り行く造形
無關係 昨夜 逐漸改變的形狀
-
もっと もっと夢を見ていたいのに たいのに
明明想再做更多更多的夢
-
この夜も滲んでいくんだね
但今夜也漸漸模糊了呢
-
身を焦がす様な鮮やかな群青
使身心焦躁的鮮豔群青
-
きっと きっと間違えてはいないよね ないよね
我們一定沒有哪裡弄錯吧
-
繋がった手に尋ねていた
向相繫的手質問
-
これから君とふたりで 覚束ない夢を語るの
從今以後就與你兩個人 談談沒有指望的夢
-
それから君とふたりで 終わらない歌を歌うの
在那之後就與你兩個人 唱起不會結束的歌
-
下らない理想で笑い合っていた
曾經為無趣的理想相視而笑
-
この日々の終わりに隣にいたいもんな
因爲當這些日子的終點來臨時 想要是在你的身邊嘛
-
不確定 今夜 変わらない関係
不確定 今夜 不會改變的關係
-
もっと もっと夢を見ていたいのに たいのに
明明想再做更多更多的夢
-
ほら夜は沈んでいくんだね
但你瞧夜色漸漸沉下去了呢
-
目が回る様な絶え間ない堂々
不間斷到眼花撩亂的理直氣壯
-
ずっと ずっと此処にいて欲しいから しいから
因為想要你永遠永遠待在這裡
-
この愛を重ねていくんだね
所以將這份愛繼續重疊了呢