站長
16

パレイドリア - 須田景凪

作詞
須田景凪
作曲
須田景凪
編曲
須田景凪
發行日期
2019/01/16 ()


中文翻譯轉自:http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-619.html
歌詞
留言 0

パレぱれイドいどリアりあ

空想性錯視

須田すだ景凪けいな


  • 揺れるカーテンと有り触れた映画が心地好かったから

    搖曳的窗簾和司空見慣的電影 都讓人心情舒暢

  • 消えゆくままの群青を横目に映した

    所以對持續消失的群青 只斜看一眼

  • 募る哀情と移り気な愛慕に身体を預けては

    將身子依靠於 堆積的哀情和易變的愛慕

  • 過ぎ行くだけの生活を幸せと呼んだ

    徒然飛逝的生活 我們卻稱之為幸福

  • 下らない理想で笑い合っていた

    曾經為無趣的理想相視而笑

  • この日々の終わりを見据えたくないもんな

    因為並不想看清 這些日子的終點嘛

  • 不確定 深夜 変わらない関係

    不確定 深夜 不會改變的關係

  • もっと もっと夢を見ていたいのに たいのに

    明明想再做更多更多的夢

  • ほら夜は沈んでいくんだね

    但你瞧夜色漸漸沉下去了呢

  • 目が回る様な絶え間ない堂々

    不間斷到眼花撩亂的理直氣壯

  • ずっと ずっと此処にいてもいいかな いいかな

    我能永遠永遠待在這裡嗎

  • この愛は溢れていくんだね

    因為這份愛漸漸滿溢了呢

  • 来たる安定と擦り切れたアイボリー 針の止まった時計

    即將到來的安定和磨損的象牙色 指針停止的時鐘

  • 過ぎ行くだけの生活を手離せなかった

    對徒然飛逝的生活 卻放不開手

  • 日に日に徒然暮れてく今日は

    一日一日百般聊賴地過活 今天

  • 常々僕らにまとわりついて

    也如常纏繞我們身上

  • 嗚呼 つまらない毎日だ どうか救ってくれ

    啊啊 每天都好無聊啊 拜託救救我們吧

  • 干涸びた希望で許し合っていた

    曾經用乾涸的希望互相原諒

  • この日々の仕組みを認めたくないもんな

    因為並不想承認 這些日子的構成嘛

  • 不関係 前夜 移り行く造形

    無關係 昨夜 逐漸改變的形狀

  • もっと もっと夢を見ていたいのに たいのに

    明明想再做更多更多的夢

  • この夜も滲んでいくんだね

    但今夜也漸漸模糊了呢

  • 身を焦がす様な鮮やかな群青

    使身心焦躁的鮮豔群青

  • きっと きっと間違えてはいないよね ないよね

    我們一定沒有哪裡弄錯吧

  • 繋がった手に尋ねていた

    向相繫的手質問

  • これから君とふたりで 覚束ない夢を語るの

    從今以後就與你兩個人 談談沒有指望的夢

  • それから君とふたりで 終わらない歌を歌うの

    在那之後就與你兩個人 唱起不會結束的歌

  • 下らない理想で笑い合っていた

    曾經為無趣的理想相視而笑

  • この日々の終わりに隣にいたいもんな

    因爲當這些日子的終點來臨時 想要是在你的身邊嘛

  • 不確定 今夜 変わらない関係

    不確定 今夜 不會改變的關係

  • もっと もっと夢を見ていたいのに たいのに

    明明想再做更多更多的夢

  • ほら夜は沈んでいくんだね

    但你瞧夜色漸漸沉下去了呢

  • 目が回る様な絶え間ない堂々

    不間斷到眼花撩亂的理直氣壯

  • ずっと ずっと此処にいて欲しいから しいから

    因為想要你永遠永遠待在這裡

  • この愛を重ねていくんだね

    所以將這份愛繼續重疊了呢