站長
179

暮れに茜、芥と花束 - 月詠み

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5540866
譯者:Fir

歌詞
留言 0

れにあかねごみ花束はなたば

月詠つくよ


  • ロックンロールろっくんろーるんだ」

    「Rock'N Roll已經死透了」

  • 駅前えきまえさけだれかのこえ

    車站前某人吶喊的聲音

  • 人混ひとごみ、小走こばしりでける

    踏着碎步,於人群中穿梭

  • ハイファイはいふぁいうたきらいだった

    曾經很討厭Hi-fi的歌曲

  • からっぽのままでわりたい

    想在一無所有下就這樣結束

  • ドラマどらまにならない人生じんせいでいい

    想在一無所有下就這樣結束

  • なにをしてたってわるなら

    無論做了甚麼也只會換來結束的話

  • なにらないな

    甚麼我都不需要

  • こわれた時計とけいのようにわらない日々ひび

    仿似壞掉的時鐘那般一成不變的日子

  • 花束はなたばゴミごみばこあおはる

    花束,垃圾箱裡的青春

  • あのみたいになにかんがえずきていたいのに、

    明明渴望像那個孩子一樣無憂無慮地活著

  • 恋愛れんあい正義せいぎゆめとか理想りそう

    戀愛還有正義,夢想之類與理想

  • どれも馬鹿ばかみたいだ

    不論哪個都像笨蛋一樣

  • ねえ、先生せんせいうような

    吶,如同老師所說那樣

  • 自分じぶんらしさってなんですか

    自己的風格究竟是甚麼呢

  • あたまいとかわるいとか

    是指頭腦是好是壞

  • 綺麗きれいだとかきたないとか

    還是說美麗或污穢

  • 先生せんせいとお

    正如老師所言的

  • 普通ふつう真面目まじめきたって

    就算普通地認真活着

  • ○×まるばつ のないこの世界せかいじゃ

    在這個沒有對錯的世界

  • 白紙はくし回答かいとう同然どうぜん人生じんせい

    就形同白紙答題的人生

  • 満員電車まんいんでんしゃれる

    滿載電車搖搖晃晃

  • まちれ、茜色あかねいろまる

    城鎮漸暮,染上一片茜色

  • イヤホンいやほんからいつものうた

    從耳機裡傳來平時的歌樂

  • なんにもれない今日きょう

    今天也甚麼都成為不了

  • きずつかないようわらいたい

    想要不受傷害地笑出來

  • 綺麗きれいことだけじゃきていけない

    光靠漂亮話並無法活下去

  • きらわれないようにごしている

    為了不被討厭而阿諛奉承過活

  • 本当ほんとうは、そんな自分じぶんいやなんだよ

    但其實,很討厭這樣的自己啊

  • 多分たぶんきっととどかないと

    大概肯定 不去傳達的話

  • らぬりでりこぼして

    裝作一無所知意外地輸掉

  • 本当ほんとう大事だいじモノものだって

    即使是真正重要的東西

  • うしな瞬間しゅんかん(とき)までづけない

    直至失去的瞬間仍察覺不到

  • いまもずっとわからないな。

    至今也始終搞不明白啊

  • 自分じぶんのこと 他人たにんのこと

    自己的事情 別人的事情

  • 青春せいしゅん価値かちきる意味いみなんて

    青春的價值或是活著的意義之類的

  • だれおしえてくれるんですか?

    誰可以來告訴我呢?

  • ねえ、先生せんせいうような

    吶,如同老師所說那樣

  • 自分じぶんらしさってなんですか?

    自己的風格究竟是甚麼呢?

  • あたまいとかわるいとか

    是指頭腦是好是壞

  • 綺麗きれいだとかきたないとか!

    還是說美麗或污穢!

  • 先生せんせいとお

    正如老師所言的

  • 普通ふつう真面目まじめきたって

    就算普通地認真活著

  • ○×まるばつ のないこの世界せかいじゃ

    在這個沒有對錯的世界

  • 白紙はくし回答かいとう同然どうぜん人生じんせいだ!

    就形同白紙答題的人生!

  • 嗚呼あああかねかすんだ あわつきにじ

    啊,茜色蒙上暮靄 滲透出朦朧月色

  • 「このうたすべてをえたい」

    「想用這首歌改變一切」

  • とおくでうた少女しょうじょこえ

    在遠處歌唱的少女歌聲

  • 見覚みおぼえのある黒髪くろかみ

    似曾相識的黑髮

  • 時計とけいはりうごいた

    時鐘的指針轉動了起來