

ケッペキショウ
すこっぷ feat. GUMI

ASD
ケッペキショウ - すこっぷ feat. GUMI
すこっぷ氏 の27作目。
PVは アボガド6氏 が手掛ける。
コンピCD 『EXIT TUNES PRESENTS Vocalosensation feat. 初音ミク』 収録曲。
(站長補充)中文翻譯轉自:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2397381
ケッペキショウ
潔癖症
すこっぷ feat. GUMI
-
いらない 汚い 感情なんてもう
不需要了 這骯髒的 感情已經不需要了
-
いらない 嫌な 思いなんて
不需要了 這討厭的 思緒之類
-
人は 誰も 幸せとか
人們 不管是誰 都太專注於
-
求めすぎて こんな汚い
追求幸福 卻變得如此骯髒
-
「人それぞれ」と言うくせして
雖然總是說道「人各有志」
-
価値観 快感 分かち合って
分享著 價值觀 和快感
-
都合悪くなれば今度は
但一旦對自己不利卻又
-
「人はみな」どーのこーのって言うんだ
這呀那呀地抱怨道「人都是這樣」
-
それじゃ ちゃんと 教科書でも
既然如此 就乾脆 編好
-
作り ちゃんと 定義してよ
教科書 好好地 下定義吧
-
人のあるべき生き方 とか
規定好那些 生而為人正確的活法
-
清く正しい男女関係
高潔正派的男女關係
-
そうさ僕ら寂しいって言葉吐いては
沒錯啊我們雖然嘴上說著寂寞
-
分かり合えたフリしてるだけで本当は
裝作心意相通但其實卻
-
満たされることを愛と勘違いして
錯把相互滿足當成愛情
-
何も分かっちゃいないな
根本什麼也不明白啊
-
ダメだったんだ 人類は
人類啊 早已不行了
-
それは とうに とうに 手遅れで
那可是 早就 早就 為時已晚了
-
どうなったって本能は
不管怎麼樣本能都會
-
都合良く波長合わせていく
巧妙地讓兩人意氣相投
-
汚れちゃった 感情に
玷污了的 感情裡
-
心は もう 石のようで
心靈啊 已經 像是頑石一般
-
求め合いの惨状に
在這相互渴求的慘狀中
-
もう 汚い 触らないで
已經 骯髒不堪 請不要碰我
-
悲しい話 さっきからもう
從剛才開始 就一直說著
-
語りっぱなし どーゆーつもり?
這些傷感的話 到底是想幹嘛?
-
茶化し 冷やかし 飽きたらもう
調笑著 嘲弄著 厭煩之後已經
-
笑いは無し なんておかしい
笑不出來了 這卻又是多麼可笑
-
形ばかり 気にしすぎて
光是 注意著外表
-
まさに 敵 見てるみたい
就好像 看著 敵人似的
-
かなり やばい 頭の中
腦袋裡 相當地 不妙啊
-
もう タラリ タラリ ドゥー パッパラパ☆
已經 滴滴答 滴滴答 嘟— 啪啪啦啪☆
-
そうさ僕らいつも欲に毒されては
沒錯啊我們總是被欲望所荼毒
-
手に入れてはすぐに飽きて放り出してさ
到手後卻又立刻厭煩拋開不管
-
そしてまた次のおもちゃを見つけ言うんだ
然後再次尋找下一件玩具
-
「君しかいないんだ」
「我只有你了」
-
やっぱ そんなもんじゃんか
果然 不過如此嘛
-
所詮 人間なんて利己主義で
說到底 人類都是利己主義的
-
僕らだってそうなんだ
我們也是一樣
-
汚い色に染まってくんだ
就這樣慢慢染上骯髒的色彩
-
冷めきったみたいなんだ
好像徹底冷透一般
-
偽善なんてもう 見たくないし
偽善之類 我已經不想再看
-
だからいっそ泣いたって
就乾脆放聲哭泣
-
ほら もう 近づかないでよ
喂 別再 靠近了
-
―夜は溢れる夢描いて―
-夜晚描繪著滿溢的夢想-
-
―朝は光る希望抱いて―
-白晝懷抱著閃耀的希望-
-
―清く正しく前を向いて―
-正確無疑地向前邁進-
-
「待って。そんな無理しないで」
「等等。不要這麼勉強自己」
-
なんて言う人もいなくて
連說這些話的人也沒有
-
泣いて もがいて べそかいて
哭泣著 掙扎著 苦著臉
-
こんな思いは何回目
這是第幾次遭遇這種事了
-
綺麗好きすぎて もう
因為太愛乾淨 已經
-
何もかも見たくないな
什麼也不想看到了
-
ダメだったんだ 人類は
人類啊 早已不行了
-
それは とうに とうに 手遅れで
那可是 早就 早就 為時已晚了
-
エゴばっかの世界なんて
在這自私自利的世界裡
-
息を吸うのだって困難で
連呼吸都如此困難
-
誰だってわかってんだ
不管是誰都心知肚明
-
自分勝手だって 価値なんて
任意妄為 也是毫無價值
-
だから 口塞いじゃって
所以啊 就捂起嘴來
-
もう 知らない じゃあね バイバイ
我什麼也不知道 再見 拜拜