站長
1,724

誇り高きアイドル - mona(夏川椎菜)

歌詞
留言 0

ほこたかアイドルあいどる

自豪的偶像

mona(夏川なつかわ椎菜しいな)


  • 私のこと知ってますか? 可愛く見えてますか?

    你認識我嗎? 我看起來可愛嗎?

  • 私の歌どうだろうな うまく歌えてますか?

    我的歌怎麼樣 唱得好嗎?

  • 衣装だとかメイクだとか 可愛く見えてますか?

    服裝和化妝呢 看起來可愛嗎?

  • 振付とかファンサとかも 喜んでもらえますか?

    編舞和粉絲福利 能讓大家感到開心嗎?

  • 手は冷たくなって 足は震える

    手變得冰冷 腳在顫抖

  • それでも戦いたい アイドルだから

    儘管如此還是想戰鬥 因為是偶像

  • バカにする奴は嫌いだ 見下されるのも嫌いだ

    我討厭瞧不起人的傢伙 也不喜歡被人看不起

  • ”アイドルなんか”という言葉を 見てもいないくせに言うな

    明明看也沒看 ”不就是個偶像”這樣的話就別說了

  • 頑張りを当然と言うな イメージとか強制するな

    不要說努力是理所當然的 不要給我強加印象

  • ”アイドルなんか”という言葉は この世で一番大嫌いだ

    “不就是個偶像” 這個詞是這個世界上最討厭的

  • プライベート見えないから 分からないと思います

    因為看不到私底下 所以我想你們不知道

  • 性格とか悪い方です 騙しちゃっていますか?

    性格算是不好的那種 我騙了你們嗎?

  • でも本気です本気なんです ありのままの私を

    但是我是認真的 喜歡真實的我

  • 好きになって推して下さい それってワガママですか?

    就請支持我 那樣算是任性嗎?

  • きっと可愛くない 全部分かってる

    一定不可愛 我全都明白

  • それでも好かれてたい アイドルだから

    儘管如此 還是想被人喜歡 因為是偶像

  • 皮肉言う奴は嫌いだ 言い訳ばかりも嫌いだ

    我討厭愛嘲諷的傢伙 藉口一大堆也討厭

  • ”こんなもんか”という言葉を 軽々しく口にするな

    ”就這樣嗎” 這句話不要隨便就說出口

  • 勝手に限界決めるな 笑い者になんてするな

    不要隨便決定界限 不要做被取笑的人

  • ”アイドルなんか”という言葉は この世で一番大嫌いだ

    “不就是個偶像” 這個詞是這個世界上最討厭的

  • 向かい風を切り裂け 誇り高きアイドル

    能劈開逆風 自豪的偶像

  • 目指そうぜ

    作為目標吧

  • 応援がなければ 活動できない

    要是沒有支持 也辦不了活動

  • 好きな事ばかりじゃ 生きてはいけない

    只靠喜歡的事情是無法生存下去的

  • 元気あげるはずが もらってばかりだし

    應該是我讓你們打起精神的 卻總是我得到了鼓勵

  • 恩返しできる日まで 待ってて

    直到可以報恩的那一天 請等一下

  • 歓声が減っても 飽きられちゃっても

    無論歡呼聲減少了 還是厭倦了

  • それでも笑っていたい アイドルだから

    儘管如此還是想笑著 因為是偶像

  • 熱いファンの愛があって スタッフさんの愛があって

    有著熱情粉絲的愛 有著工作人員的愛

  • いつも家族の愛があって 生きてる アイドル

    有著平時家人的愛 而生存著的偶像

  • バカにする奴は嫌いだ 見下されるのも嫌いだ

    我討厭瞧不起人的傢伙 也不喜歡被人看不起

  • ”アイドルなんか”という言葉を 見てもいないくせに言うな

    明明看也沒看 ”不就是個偶像”這樣的話就別說了

  • 頑張りを当然と言うな イメージとか強制するな

    不要說努力是理所當然的 不要給我強加印象

  • ”アイドルなんか”という言葉は この世で一番大嫌いだ

    “不就是個偶像” 這個詞是這個世界上最討厭的