ボクノート
スキマスイッチ
站長
ボクノート - スキマスイッチ
劇場版《哆啦A夢:新·大雄的恐龍》(日語:ドラえもん のび太の恐竜2006)片尾曲
中文翻譯轉自:https://pitapu.pixnet.net/blog/post/10704350
ボクノート
我的筆記
スキマスイッチ
無限開關
-
耳 を澄 ますと微 かに聞 こえる雨 の音 豎起耳朵就能聽見微弱的雨聲
-
思 いを綴 ろうとここに座 って言葉 探 している綴起思緒坐在這裡尋找著適當的話語
-
考 えて書 いてつまずいて消 したら元通 り一邊思考一邊寫 有時不順只好擦掉變回白紙
-
12
時間 経 って並 べたもんは紙 クズ だった經過12小時卻只生出滿滿的紙屑
-
君 に伝 えたくて巧 くはいかなくて想要告訴你的 總是無法順利說出
-
募 り積 もる感情 は膨 れてゆくだけ只有漸漸浮現的感情愈來愈加深
-
吐 き出 すこともできずに卻無法表達
-
今 僕 の中 にある言葉 のカケラ 現在我心中所有言語的碎片
-
喉 の奥 、鋭 く尖 って突 き刺 さる都在喉嚨深處 尖銳地穿刺著
-
キレイ じゃなくたって少 しずつだっていいんだ就算不美 就算一點一點也好
-
この
痛 みをただ形 にするんだ我想把這痛楚化為形狀
-
何 をしても続 かない子供 の頃 の僕 は不管做什麼都無法持續 還像個孩子時的我
-
「これぞって
モノ 」って聞 かれても答 えに困 っていた就算被問到「重要的東西是什麼」也苦於應答
-
そんな
僕 にでも与 えられたものがあると言 うんなら如果說連這樣的我都有資格獲得什麼
-
迷 い立 ち止 まった自分 自身 も信 じていたいな我會毫不猶豫的想要相信自己
-
僕 がいるこの場所 は少 し窮屈 だけど我所身處的地方有些狹隘
-
愛 に満 ちた表情 でぬくもり溢 れて但是充滿愛的表情傳達滿滿的溫暖
-
そして
君 の声 がする然後 我聽到你的聲音
-
足元 に投 げ捨 てたあがいた跡 も腳邊留下的掙扎痕跡
-
もがいている
自分 も全部 僕 だから還有為此所苦的自己全部都是我
-
抱 えている想 いをひたすらに叫 ぶんだ所以只是吶喊著心中的思念
-
その
声 の先 に君 がいるんだ聲音的彼方有你
-
耳 を澄 ますと確 かに聞 こえる僕 の音 側耳傾聽 確實能聽到我的聲音
-
空 は泣 き止 んで雲 が切 れていく天空停止了哭泣 烏雲逐漸散去
-
今 僕 が紡 いでいく言葉 のカケラ 現在我編織著言語的碎片
-
一 つずつ折 り重 なって詩 になる將它們一一串成詩篇
-
キレイ じゃなくたって少 しずつだっていいんだ就算不美 就算一點一點也好
-
光 が差 し込 む會有光芒照耀
-
この
声 が枯 れるまで歌 い続 けて直到聲音乾涸為止我要繼續歌唱
-
君 に降 る悲 しみなんか晴 らせればいい希望降臨於你的悲傷能全部消散
-
ありのままの
僕 を君 に届 けたいんだ我要將原原本本的自己為你獻上
-
探 していたものは、目 の前 にあった一直在尋找的東西 原來就在眼前