男と女
CHAGE and ASKA
站長
男 と女
男與女
CHAGE and ASKA
-
誰もが一度は ひき返す道
無論是誰 都會想要從頭再走愛情的路一次
-
二人でここまで歩いて 来たのに
縱然我倆已經一起穿過時光 來到了這裡
-
あなたの心が 足をとられて
但是你的心絆住了繼續的腳步
-
冬の坂道 ころがりはじめた
於是便慢慢地從冬季的坡下滑下
-
ふるえる肩越しに あなたのさよなら
越過顫抖的肩膀 我聽到你對我說再見
-
背中で 涙をかくす 私
而我則用背影 掩蓋住淚水
-
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多給我一些你的愛 再多給我一些你的溫暖
-
あふれるほどに
直到它四處飄散
-
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多給我一些你的愛 再多給我一些你的溫暖
-
感じていたかった
想一直感受著
-
言葉ひとつに うなずいたのは
然後至於我為何 那麼輕易地只憑一句話就答應了你
-
あなたが望む離別だから
那只是因為 這是你希望的別離
-
心の支えは いつの時代も
支撐人心的東西 無論在哪一個時代
-
男は女 女は男
對男人來說總是女人 對女人來說總是男人
-
あなたを信じて ささやかな夢
相信著你 把一個小小的夢
-
積み上げたのは 女の私
堅持堆砌的是 女人的我
-
幸せだったと 最後に言わせて
在最後至少請你能讓我說出 說你曾經帶給我幸福過
-
せめてさよならは 飾ってみたい
至少我想裝飾一下 告別的話語
-
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多給我一些你的愛 再多給我一些你的溫暖
-
あふれるほどに
直到它四處飄散
-
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多給我一些你的愛 再多給我一些你的溫暖
-
感じていたかった
想一直感受著
-
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多給我一些你的愛 再多給我一些你的溫暖
-
あふれるほどに
直到它四處飄散
-
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多給我一些你的愛 再多給我一些你的溫暖
-
感じていたかった
想一直感受著
-
心の支えは いつの時代も
支撐人心的東西 無論在哪一個時代
-
男は女 女は男
對男人來說總是女人 對女人來說總是男人