站長
12

男と女 - CHAGE and ASKA

作詞
飛鳥涼
作曲
飛鳥涼
發行日期
1981/10/25 ()


日文歌詞來源:https://www.uta-net.com/song/997/
中文翻譯轉自:https://starwhisper.pixnet.net/blog/post/22148769
歌詞
留言 0

おとこおんな

男與女

CHAGE and ASKA


  • 誰もが一度は ひき返す道

    無論是誰 都會想要從頭再走愛情的路一次

  • 二人でここまで歩いて 来たのに

    縱然我倆已經一起穿過時光 來到了這裡

  • あなたの心が 足をとられて

    但是你的心絆住了繼續的腳步

  • 冬の坂道 ころがりはじめた

    於是便慢慢地從冬季的坡下滑下

  • ふるえる肩越しに あなたのさよなら

    越過顫抖的肩膀 我聽到你對我說再見

  • 背中で 涙をかくす 私

    而我則用背影 掩蓋住淚水

  • あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと

    能不能再多給我一些你的愛 再多給我一些你的溫暖

  • あふれるほどに

    直到它四處飄散

  • あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと

    能不能再多給我一些你的愛 再多給我一些你的溫暖

  • 感じていたかった

    想一直感受著

  • 言葉ひとつに うなずいたのは

    然後至於我為何 那麼輕易地只憑一句話就答應了你

  • あなたが望む離別だから

    那只是因為 這是你希望的別離

  • 心の支えは いつの時代も

    支撐人心的東西 無論在哪一個時代

  • 男は女 女は男

    對男人來說總是女人 對女人來說總是男人

  • あなたを信じて ささやかな夢

    相信著你 把一個小小的夢

  • 積み上げたのは 女の私

    堅持堆砌的是 女人的我

  • 幸せだったと 最後に言わせて

    在最後至少請你能讓我說出 說你曾經帶給我幸福過

  • せめてさよならは 飾ってみたい

    至少我想裝飾一下 告別的話語

  • あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと

    能不能再多給我一些你的愛 再多給我一些你的溫暖

  • あふれるほどに

    直到它四處飄散

  • あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと

    能不能再多給我一些你的愛 再多給我一些你的溫暖

  • 感じていたかった

    想一直感受著

  • あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと

    能不能再多給我一些你的愛 再多給我一些你的溫暖

  • あふれるほどに

    直到它四處飄散

  • あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと

    能不能再多給我一些你的愛 再多給我一些你的溫暖

  • 感じていたかった

    想一直感受著

  • 心の支えは いつの時代も

    支撐人心的東西 無論在哪一個時代

  • 男は女 女は男

    對男人來說總是女人 對女人來說總是男人