站長
62

花の塔 - 沙花叉クロヱ、博衣こより

作詞
さユり
作曲
さユり
編曲
宮田'レフティ'リョウ
發行日期
2025/01/23 ()

原曲為電視動畫《Lycoris Recoil 莉可麗絲》(日語:リコリス・リコイル)片尾曲
原唱為「さユり」


中文翻譯轉自(TV Size):巴哈動畫瘋
後段翻譯轉自:https://zh.moegirl.org.cn/花之塔
歌詞
留言 0

はなとう

沙花叉さかまたクロヱくろゑ博衣はくいこより


  • 君が持ってきた漫画

    看著你帶來的漫畫

  • くれた知らない名前のお花

    和送給我的不知名花朵

  • 今日はまだ来ないかな?

    想著“今天怎麼還不來呢?”

  • 初めての感情知ってしまった

    讓我感受到了初次體會的感情

  • 窓に飾った絵画をなぞってひとりで宇宙を旅して

    臨摹著裝飾在窗戶上的畫 獨自在宇宙遨遊

  • それだけでいいはずだったのに

    本來應該只要這樣就能滿足了

  • 君の手を握ってしまったら

    一旦握住了你的手

  • 孤独を知らないこの街には

    應該就無法再回到

  • もう二度と帰ってくることはできないのでしょう

    這座不知孤獨為何物的城鎮了吧

  • 君が手を差し伸べた 光で影が生まれる

    你伸出了手 光照射下產生了影子

  • 歌って聞かせて この話の続き

    唱給我聽吧 這段話的後續

  • 連れて行って見たことない星まで

    直到抵達你沒帶我去過的星球

  • 誰の手も声も届かない

    向著誰的手和聲音都無法抵達的

  • 高く聳え立った塔の上へ

    高高聳立的塔之上

  • 飛ばすフウセンカズラ

    將氣球放飛

  • 僕は君に笑って欲しいんだ

    我只希望你能綻放笑容啊

  • 満たされない穴は惰性の会話や澄ましたポーズで

    用至今已被習慣的對話和爽朗的舉止

  • これまでは埋めてきたけど

    來填滿內心的空洞

  • 退屈な日々を蹴散らして

    想踢散無聊的時光

  • 君と二人でこの街中を泳げたら

    若能與你二人在這城裡暢遊

  • それはどれだけ素敵なことでしょう?

    那該會有多麼美妙呢?

  • 出したことないほど大きな声でやっと君に伝わる

    竭盡全身力氣 終於大聲將心意向你傳達

  • 歪なくらいがさ きっとちょうどいいね

    稍有些偏差 一定才恰好合適

  • 世界の端と端を結んで

    能夠將世界的兩端相連

  • 窓に飾った絵画をなぞってひとりで宇宙を旅して

    描摹著裝飾在窗邊的畫獨自在宇宙遨遊

  • それだけでも不自由ないけど

    儘管僅是如此也沒什麼不自由

  • 僕は選んでみたいの

    可我仍想嘗試一下選擇

  • 高鳴る心 謎だらけの空を

    激昂的心 和充滿謎團的天空

  • 安全なループを今、書き換えて!

    將這安全的循環改寫吧!

  • 君の手を握ってしまったら

    一旦握住了你的手

  • 孤独を知らないこの街には

    應該就無法再回到

  • もう二度と帰ってくることはできないのでしょう

    這座不知孤獨為何物的城鎮了吧

  • いくらでも迷いながら光も影も見に行こう

    在無數次陷入迷惘之時去看看光照和影子吧

  • 歌って聞かせてこの話の続き

    唱給我聽吧 這段話的後續

  • 連れて行って見たことない星まで

    直到抵達你沒帶我去過的星球

  • 世界の端と端を結んで

    將世界的兩端相連