

桜日和とタイムマシン with 初音ミク
Ado

站長
桜日和とタイムマシン with 初音ミク - Ado
- 作詞
- まふまふ
- 作曲
- まふまふ
- 編曲
- まふまふ
- 發行日期
- 2024/10/24 ()
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=nIWZfhpnq6M
桜 日和 とタイムマシン with 初音 ミク
櫻日和與時光機 with 初音未來
Ado
-
今年も春が来ると 懐かしい声がするような
似乎傳來了許久未聽到的聲音 說今年也會有春天到來
As spring time comes around again this year, it's like hearing a nostalgic voice
-
忘れられないどれも 思い出の空に飾っている
所有那些無法忘卻的 全都妝點在回憶的天空之中
All unforgettable, adorned on the sky of memories
-
桜舞う
櫻花飛舞
Sakura petals dance
-
桜日和の空 ふたり 歩く道にはひとしきり
櫻日和的天空 兩個人 行走在道路的一時之間
Under the sky of sakura blooming weather, where the two walks, leaves a blank space
-
あと数センチの息遣い 果てしなく思えてしまう
僅僅相距數厘米的氣息 卻不禁感覺無比遙遠
Just a few centimeters away, how is it that it feels so far
-
不意に触った蕾が落ちていく 壊してしまうと気づいてから
無意間觸碰的花蕾墜落下來 讓我發現會將其損壞之後
Flower buds fall off when I touch them unintentionally. As I realized it could break so easily
-
小さな一歩ほど怖く思っていた 君は笑っていたのに
越是微小的一步就越讓我懼怕 明明當時的你麵帶笑容
I got scared of taking the littlest steps, even though you were smiling
-
「さよなら」よりも相応しい言葉は
比「永別」更為相稱的辭藻
Word more fit to say than "good bye"
-
胸の奥につっかえて 初めて気づいたんだ
卡在心間深處 才讓我首次覺察到
Got stuck in my chest, and I realized for the first time
-
恋していたんだなあ
原來當時的我 戀愛了
I was in love
-
ああ 桜が色づいたら もう言葉を交わしたら
啊啊 當櫻花染上色彩 如果我們交換話語
Ah As the sakura blooms in color, as words are exchanged
-
ボクらの見ていた景色はいつかの
我們曾看過的景色必然也會化作
The view we were seeing must become
-
思い出に変わることが決まっていたんだってさ
曾幾何時的回憶
the memories of someday, they say
-
タイムマシンに乗って ねえ あの日に戻してよ
乘上時間機器吧 呐 把我送回那一天吧
Get on a time machine, hey, take me back to that day
-
叶わないことばっか願う
我許願的盡是一些無法實現的事情
Only wishing for things that won't come true
-
本当はどうせ ずっと君のこと…
但“我一直對你…”這句話
Really, it's always been you…
-
なんて言えやしないのに
明明我根本就沒法說出口
I couldn't bring myself to say anyway
-
桜日和の空 ひとり この未来は見えていたのに
櫻日和的天空 一個人 我明明已經預見到這個未來
Under the sky of the sakura blooming weather, alone, I could see this future
-
君の声が聞こえた気がして どこかに探してしまう
但又似乎聽到了你的聲音 不禁四下尋找
I thought I heard your voice, I find myself searching for it somewhere
-
思い出とかの言葉で蓋した ボクの後悔と散らかる部屋
用回憶之類的話語 蒙上我散亂著後悔的房間
Closed up with words like memories, my regrets and the messy room
-
いつまで立ち止まり 言い訳してるんだろう
我究竟要止步不前 羅織藉口到幾時
How long will I keep standing still, and making excuses?
-
変わらないままなんだろう
我究竟要維持不變到幾時
Will I ever be able to change
-
変われないままなんだよ
但是 我就是沒法改變
Unable to change
-
君は誰かと笑えていますか
現在你正與誰一同歡笑
Are you laughing with someone else?
-
ふたり歩いた思い出の空は
兩個人曾走過的回憶天空是
The sky of memories where the two walked
-
桜の世界
櫻花的世界
A world of sakura
-
もう戻れないとわかっている
我清楚已經無法回到當時
I already know I can't go back
-
届かないとわかっている
我清楚已經無法傳達給你
I already know I can't reach
-
だから言えるよ 好きだったよ
所以我才能說出來 我曾喜歡過你
That's why I can finally say, I loved you
-
ああ 桜が色めいている ああ 今更気づいたよ
啊啊 櫻花鮮豔綻放 啊啊 事到如今我才察覺
Ah Sakura blooms in full color Ah I've realized now
-
出会えばいつかは別れがくると
相遇之後終將迎來離別
That if you meet, someday there will be a parting
-
近づいて 離れていく花びらのように
就好像時而貼近 時而遠離的花瓣一般
Coming close and drifting away like the falling petals
-
タイムマシンに乗って ねえ あの日に戻してよ
乘上時間機器吧 呐 把我送回那一天吧
Get on a time machine, hey, take me back to that day
-
叶わないことばっか願う
我許願的盡是一些無法實現的事情
Only wishing for things that won't come true
-
本当はどうせ ずっと君のこと…
但“我一直對你…”這句話
Really, it's always been you…
-
なんて言えやしないのに
明明我根本就沒法說出口
I couldn't bring myself to say anyway