站長
672

アンダーヒロイン - ツユ

中文翻譯轉自:影片CC字幕

歌詞
留言 0

アンダーあんだーヒロインひろいん

ツユつゆ


  • あ~あ マジうぜぇあの女

    啊~啊 那女人真是煩死了

  • ちょっと顔が良いからってさぁ

    不過就是臉還算好看

  • 調子乗ってんじゃねぇよ

    少在那囂張了

  • 男も男で見る目がねぇ。

    男人們也真是沒眼光。

  • あの子がやっぱり 一番可愛いよね…

    果然那女孩最可愛吧…

  • え! そうかな! 私のほうが上…?

    咦! 是嗎! 還是我比較可愛…?

  • 褒めてくれてありがとう! 〇〇君って優しいねっ

    謝謝你這樣誇獎我!! OO真是溫柔呢

  • マジでチョロすぎw

    真的有夠單純w

  • どいつもこいつも馬鹿上等

    不管是誰都蠢到至極

  • ドキっドキっ キュンってして?

    撲通撲通 心臟為我跳動一下吧?

  • ふざけんな お前に 欠片も 興味ねぇよ

    別開玩笑了 我對你 可是一點興趣都沒有

  • 騙くらかすのが趣味ですわ。

    只是騙騙你當消遣罷了。

  • 少々あざとくたって

    只要稍微裝一下

  • グイ! グイ! グイ! 押せば落ちるし

    用力! 用力! 用力! 推你一把就會迷上我

  • わざとらしくたって

    就算看起來是故意的

  • どうせバレねぇよ ウソ泣き上等

    反正也不會被識破嘛 裝哭就沒事了

  • イケメンだって 成功者だって

    不管帥哥 還是成功人士

  • ちゃっちゃとゲットして

    我都輕鬆就能到手

  • 飽きたらポイってバイバイ はい、次お前っ

    只要膩了就扔一旁說再見 好的,下個是你

  • あの子の評判 実際どんなもんかって?

    那女孩的風評 實際上到底如何?

  • え? どうだろ? でも愚痴吐いてたよ…?

    欸? 是怎麼樣呢? 但聽她抱怨過呢…?

  • 裏がある気がするね 〇〇君 騙されないでっ

    感覺她有著陰暗面呢 OO呀 別被騙囉

  • マジでチョロすぎw

    真的有夠單純w

  • どいつもこいつも馬鹿上等

    不管是誰都蠢到至極

  • 散々騙して 利用してきたけど

    雖然騙過許多人 或利用了他們

  • いつだって埋まらなくて

    但卻總是還不滿足

  • 好かれる為なら フェイク フェイク スマイリー

    為了被喜歡 虛假 虛假的 笑容

  • どうにもこうにもならなくて バッド アンド クレイジー

    不管怎麼樣都沒救了 BAD AND CRAZY

  • 悲劇のヒロインね

    真是悲劇的女主角呢

  • あ~あ マジだりぃあの男

    啊~啊 那男的真是無趣

  • ちょっと優しくしてやったからってさぁ

    只是稍微對你溫柔點

  • 浮かれて連絡してくんじゃねぇよ

    別在那自以為是傳訊息給我啊

  • お前もとっくに用済み乙。

    早就懶得理你了辛苦啦。

  • ブサイク カネズル アッシー メッシー

    醜男 錢包 工具人 飯票

  • キープ ミツグ ツナグ 笑笑

    確保 給我上貢 保持聯絡 笑笑

  • いかにチヤホヤされるかが重要!

    總之被人愛慕是很重要的!

  • 引き立て役なら大歓迎!

    能襯托我的人更是歡迎!

  • お前ら私に捨てられたんだよ

    你們啊可是早就被我丟掉了哦

  • そのまま一生指くわえとけよ

    就這樣含著自己的手指滾一邊去吧

  • なんで知らん間に報われてんだよ?

    怎麼不知不覺中就被懲罰了?

  • やだ! やだ! 無理! 無理! ムカつく! ギター!

    不要! 不要! 辦不到! 辦不到! 有夠不爽! 吉他!

  • マジ、覚えとけ?

    真的是,給我記好?

  • どいつもこいつも地獄行きだね

    不管哪個傢伙都是正通往地獄吧

  • 死ねよ。

    去死吧。

  • 散々騙して 利用してきたけど

    雖然騙過許多人 或利用了他們

  • いつだって同じ結末

    不管怎樣都是同樣的結局

  • こんなに盗って奪っても フェイク フェイク スマイリー

    就算偷走奪取這麼多也還是一樣 虛假 虛假的 笑容

  • どうすりゃ良いんだよ? 死にたくて バッド アンド クレイジー

    要怎麼辦才好? 好想去死 BAD AND CRAZY

  • 惨めな馬鹿女って 当然解ってるけど?

    「真是悲慘的蠢女人」 這我自己當然知道?

  • あの子みたいになれたらって。

    只是想變得像那女孩一樣。

  • あ~あ やっぱうぜぇこの女

    啊~啊 那女人果然煩死了

  • 顔も性格も良いとかさぁ

    不管外表還是個性都很好

  • 勝ち目ねぇじゃんかよ

    完全沒有能贏過她的啊

  • 人生とかマジめんどくせぇ。

    人生之類的真是煩死了。

  • 暇 暇 暇 暇

    無趣 無趣 無趣 無趣

  • うぜぇ うぜぇ うぜぇ うぜぇ

    好煩 好煩 好煩 好煩

  • だりぃ だりぃ だりぃ だりぃ

    無力 無力 無力 無力

  • めんどくせぇけど はい、次お前。

    雖然麻煩但 好的,下個是你。

  • ドキっドキっ キュンってして?

    撲通撲通 心臟為我跳動一下吧?

  • ふざけんな お前ら 欠片も 興味ねぇよ

    少開玩笑了 你們這些人 我可是一點興趣都沒有

  • 騙くらかすのが趣味だったはずなのに。

    明明本該只是騙騙你們當消遣。