

アンダーヒロイン
ツユ

站長
アンダー ヒロイン
ツユ
-
あ~あ マジうぜぇあの女
啊~啊 那女人真是煩死了
-
ちょっと顔が良いからってさぁ
不過就是臉還算好看
-
調子乗ってんじゃねぇよ
少在那囂張了
-
男も男で見る目がねぇ。
男人們也真是沒眼光。
-
あの子がやっぱり 一番可愛いよね…
果然那女孩最可愛吧…
-
え! そうかな! 私のほうが上…?
咦! 是嗎! 還是我比較可愛…?
-
褒めてくれてありがとう! 〇〇君って優しいねっ
謝謝你這樣誇獎我!! OO真是溫柔呢
-
マジでチョロすぎw
真的有夠單純w
-
どいつもこいつも馬鹿上等
不管是誰都蠢到至極
-
ドキっドキっ キュンってして?
撲通撲通 心臟為我跳動一下吧?
-
ふざけんな お前に 欠片も 興味ねぇよ
別開玩笑了 我對你 可是一點興趣都沒有
-
騙くらかすのが趣味ですわ。
只是騙騙你當消遣罷了。
-
少々あざとくたって
只要稍微裝一下
-
グイ! グイ! グイ! 押せば落ちるし
用力! 用力! 用力! 推你一把就會迷上我
-
わざとらしくたって
就算看起來是故意的
-
どうせバレねぇよ ウソ泣き上等
反正也不會被識破嘛 裝哭就沒事了
-
イケメンだって 成功者だって
不管帥哥 還是成功人士
-
ちゃっちゃとゲットして
我都輕鬆就能到手
-
飽きたらポイってバイバイ はい、次お前っ
只要膩了就扔一旁說再見 好的,下個是你
-
あの子の評判 実際どんなもんかって?
那女孩的風評 實際上到底如何?
-
え? どうだろ? でも愚痴吐いてたよ…?
欸? 是怎麼樣呢? 但聽她抱怨過呢…?
-
裏がある気がするね 〇〇君 騙されないでっ
感覺她有著陰暗面呢 OO呀 別被騙囉
-
マジでチョロすぎw
真的有夠單純w
-
どいつもこいつも馬鹿上等
不管是誰都蠢到至極
-
散々騙して 利用してきたけど
雖然騙過許多人 或利用了他們
-
いつだって埋まらなくて
但卻總是還不滿足
-
好かれる為なら フェイク フェイク スマイリー
為了被喜歡 虛假 虛假的 笑容
-
どうにもこうにもならなくて バッド アンド クレイジー
不管怎麼樣都沒救了 BAD AND CRAZY
-
悲劇のヒロインね
真是悲劇的女主角呢
-
あ~あ マジだりぃあの男
啊~啊 那男的真是無趣
-
ちょっと優しくしてやったからってさぁ
只是稍微對你溫柔點
-
浮かれて連絡してくんじゃねぇよ
別在那自以為是傳訊息給我啊
-
お前もとっくに用済み乙。
早就懶得理你了辛苦啦。
-
ブサイク カネズル アッシー メッシー
醜男 錢包 工具人 飯票
-
キープ ミツグ ツナグ 笑笑
確保 給我上貢 保持聯絡 笑笑
-
いかにチヤホヤされるかが重要!
總之被人愛慕是很重要的!
-
引き立て役なら大歓迎!
能襯托我的人更是歡迎!
-
お前ら私に捨てられたんだよ
你們啊可是早就被我丟掉了哦
-
そのまま一生指くわえとけよ
就這樣含著自己的手指滾一邊去吧
-
なんで知らん間に報われてんだよ?
怎麼不知不覺中就被懲罰了?
-
やだ! やだ! 無理! 無理! ムカつく! ギター!
不要! 不要! 辦不到! 辦不到! 有夠不爽! 吉他!
-
マジ、覚えとけ?
真的是,給我記好?
-
どいつもこいつも地獄行きだね
不管哪個傢伙都是正通往地獄吧
-
死ねよ。
去死吧。
-
散々騙して 利用してきたけど
雖然騙過許多人 或利用了他們
-
いつだって同じ結末
不管怎樣都是同樣的結局
-
こんなに盗って奪っても フェイク フェイク スマイリー
就算偷走奪取這麼多也還是一樣 虛假 虛假的 笑容
-
どうすりゃ良いんだよ? 死にたくて バッド アンド クレイジー
要怎麼辦才好? 好想去死 BAD AND CRAZY
-
惨めな馬鹿女って 当然解ってるけど?
「真是悲慘的蠢女人」 這我自己當然知道?
-
あの子みたいになれたらって。
只是想變得像那女孩一樣。
-
あ~あ やっぱうぜぇこの女
啊~啊 那女人果然煩死了
-
顔も性格も良いとかさぁ
不管外表還是個性都很好
-
勝ち目ねぇじゃんかよ
完全沒有能贏過她的啊
-
人生とかマジめんどくせぇ。
人生之類的真是煩死了。
-
暇 暇 暇 暇
無趣 無趣 無趣 無趣
-
うぜぇ うぜぇ うぜぇ うぜぇ
好煩 好煩 好煩 好煩
-
だりぃ だりぃ だりぃ だりぃ
無力 無力 無力 無力
-
めんどくせぇけど はい、次お前。
雖然麻煩但 好的,下個是你。
-
ドキっドキっ キュンってして?
撲通撲通 心臟為我跳動一下吧?
-
ふざけんな お前ら 欠片も 興味ねぇよ
少開玩笑了 你們這些人 我可是一點興趣都沒有
-
騙くらかすのが趣味だったはずなのに。
明明本該只是騙騙你們當消遣。