站長
6,262

リブート - miwa

日劇《凪的新生活》(日語:凪のお暇)主題曲
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1383742274

歌詞
留言 0

リブートりぶーと

Reboot

miwa


  • ああすれば こうすれば こうしたら

    那樣做會怎樣 這樣又會怎樣

  • なんて考えて 進めないでいるなら

    如果一直這樣瞻前顧後的 可無法繼續前進啊

  • 複雑な感情 全部捨てちゃえ

    不如將複雜的感情 就此拋棄

  • 求めたのは ユートピア

    真正所追求的 是心靈的烏托邦(utopia)

  • あなたからは ノーリプライ

    給你發的消息 一直等不到回覆(reply)

  • どこにいるの マイマエストロ

    到底在哪裡呢 我的真命天子啊(my maestro)

  • あなたじゃないの プライオリティ

    你早就已經不是 我的優先選擇了(priority)

  • 嫌なことはもう デリート

    把討厭的事物 統統刪除(delete)

  • いますぐ リセット 復活の メソッド

    就現在重置(reset)人生 這就是復活的方法(method)

  • ああすれば こうすれば こうしたら

    那樣做會怎樣 這樣又會怎樣

  • なんて考えて 時間まで無駄でしょ

    如果一直這樣思考著雜七雜八的事 也只是浪費時間罷了吧

  • 胸の痛み 蹴飛ばし舞い上がれ

    不如將心中的苦悶 就此踢出 重新快樂起來

  • 愛してる 愛してる 愛してる

    我愛你 我愛你 我一直愛著你

  • なんて 本音さえ言えないでいるなら

    如果連自己的心聲 都已說不出口的話

  • 複雑な感情 全部捨てちゃえ

    不如將複雜的感情 全部拋棄吧

  • 迷い込んだ ラビリンス

    迷失在現實的迷宮(labyrinth)

  • あなたには 隠すエスオーエス

    卻也沒 對你發送求救信號(SOS)

  • 話聞かない ホープレスマン

    不聽話 絶望的人(hopeless man)

  • 求めてないの フィードバック

    我也已經不期待 你能有所回應(feedback)

  • 誰に言うでもない ツイート

    推特(tweet)上的事情 對誰都保密著

  • 強気な バレット 新しい チケット

    發射子彈(bullet)打破條框 獲得通往新生活的車票(ticket)

  • ああしたい こうしたい こうしたら

    那樣做會怎樣 這樣做會怎樣

  • なんて言わなくちゃ 叶わないままでしょ

    如果憋在心裡不說出自己的想法 什麼事都無法做成吧

  • 高いヒール 蹴散らし 舞い上がれ

    甩掉高跟鞋 此刻舞動起來 變得快樂吧

  • 信じてる 信じてる 信じてる

    我相信 我相信 我始終相信著

  • 私は私 幸せになるんだ

    做我自己 一樣可以獲得幸福

  • 複雑な感情 全部捨てちゃえ

    將複雜的感情全部拋棄

  • これで良いの 間違ってないよね

    這樣就好了 我沒有做錯吧

  • 微妙なメリット 気まずいサルート

    微妙的優點(merit) 尷尬的敬禮(salute)

  • 華麗にイグジット 共に笑うアミーゴ

    不如華麗地離開(exit) 和朋友們(amigo)一起開懷大笑

  • ああすれば こうすれば こうしたら

    那樣做會怎樣 這樣做會怎樣

  • なんて考えて 時間まで無駄でしょ

    如果一直瞻前顧後的話 也只是在浪費時間罷了啊

  • 胸の痛み 蹴飛ばし 舞い上がれ

    不如就此將心中的苦悶踢出 重新做回快樂的自己

  • 愛してる 愛してる 愛してる

    我愛你 我愛你 我一直愛著你啊

  • なんて 本音さえ言えないでいるなら

    如果連自己的心聲 都已說不出口的話

  • 複雑な感情 全部捨てちゃえ

    不如將複雜的感情 全部拋棄吧