Kison

Delay - Silent Siren

中文翻譯轉自:http://vin511cent.pixnet.net/blog/post/261918466
譯者:抹茶君

歌詞
留言 0

Delay

Silent Siren


  • まるでみずしぶきをびたような感覚かんかく

    簡直是身在水花中的感覺

  • 虹色にじいろだった景色けしきがたまにくもってえる

    彩虹的景色偶爾會看起來陰陰的

  • はしってるつもりなのにすすまなくて

    明明在向前奔跑卻無法前進

  • もどかしくてもがいてたんだ

    只是變得更沮喪

  • きみきみのまま素直すなおていいよ」って

    「你只要做你自己就夠了」

  • 言葉ことばうれしいけど

    雖然聽起來令人高興

  • その「きみ」がわからなくなったよ

    我不知道那個「你」的意思

  • 明日あするのか 明日あすくのか

    明天要來臨了嗎 要向明天前進了嗎

  • くわしいことはよくわからないさ

    詳細的事情我不知道

  • してもいてもひら気配けはいすらしない

    即使勉強自己也無法打開局面

  • ロックろっくしたドアどあノックのっくしてたおと

    敲打上鎖的門的聲音

  • ディレイでぃれいしてかえって

    Delay地傳回來

  • くやしくてなみだるのは

    流出後悔的眼淚是

  • ちゃんとってるから

    因為正努力在面對

  • まるでいきめたようににぶ感覚かんかく

    簡直是呼吸快要停止似地停頓感

  • わたったひろそらいま窮屈きゅうくつえる

    原本晴朗廣闊的天空 現在看起來也感到拘束

  • さけんでるつもりなのにとどかなくて

    就算是大叫也不會傳達任何的聲響

  • こえれてうつむいてしまった

    連聲音也垂頭喪氣地枯竭

  • きみきみのまま素直すなおていいよ」って

    「你只要做你自己就夠了」

  • 言葉ことばうれしいけど

    雖然聽起來令人高興

  • その「きみ」は本当ほんとうだれなの?

    那個「你」到底是指誰?

  • 明日あするのか 明日あすくのか

    明天要來臨了嗎 要向明天前進了嗎

  • くわしいことはよくわからないさ

    詳細的事情我不知道

  • こえけてもこたえる気配けはいすらしない

    雖然跟我搭話 但我卻沒有回應的心情

  • ロックろっくしたドアどあノックのっくしてたおと

    敲打上鎖的門的聲音

  • わすれたころかえってきた

    在快要忘記時傳回來

  • くるしくてまりたくなるのは

    覺得痛苦地想要停下是

  • ちゃんとすすめているから

    因為正在向前行進

  • 本当ほんとうのことはむね奥底おくそこ

    真正的事情是藏在心底的

  • だれにもづかれないように

    無論是誰都無法察覺般

  • かぎをかけてるんでしょう

    只有用鑰匙才能打開對吧

  • それをいまひらいて すすすのは自分じぶんしかいないの

    現在用鑰匙打開 能夠進出的除了自己以外再無他人

  • 必死ひっしになってはしるだけじゃ

    只能拼命地奔跑不是嗎

  • いま自分じぶんがどこにるかすら

    現在自己到底在哪裡存在

  • 見失みうしなってしまう

    我迷失了

  • たまにやすんでもいいんじゃない?

    有時停下喘口氣也不錯吧?

  • ロックろっくしたドアどあノックのっくしてたおと

    敲打上鎖的門的聲音

  • ディレイでぃれいしてかえって

    Delay地傳回來

  • くやしくてなみだるのも

    流下後悔的眼淚也好

  • くるしくなるのも

    覺得難受也好

  • しっかりめて

    一鼓作氣地全部承受

  • つよいまきているから

    因為我們正堅強地活著