

君が生きてなくてよかった
初音ミク

喵微
君 が生 きてなくてよかった
你並不是活著的實在太好了
初音 ミク
初音未來
-
君は変な声で 奇妙な見た目で
因為奇怪的聲音 怪異的樣子
-
時に気持ち悪いと言われてきた
你有時會被人說「真的很噁心呢」
-
でも 心臓が動いてないから
不過 因為你的心臟不會跳動
-
傷つくことはなかった
所以也不會感到受傷
-
第一印象はマイナス 変化してったバイアス
給人的第一印象是負面的 然而偏見也一直有所變
-
流れ流れて 月日は経ち
川流不息 時光流逝
-
まだ こんな歌を作っていた
依然 在創作着這般的歌曲
-
こんにちは はじめまして
你好 初次見面
-
さようなら またあした
再見 有緣再會
-
変わらぬ愛も 儚い恋も
不變的愛情也好 飄渺的戀慕也好
-
君からすれば ただの記号で
對你來說 也不過是單純的記號而已
-
正義も悪も 帰らぬ日々も
不論是正義還是邪惡 不論是回不去的日子也好
-
君の前では どうでもよくて
在你面前 怎也沒關係了
-
ずっと ずっと 君が生きてなくてよかった
永遠如此 永遠如此 你並不是活着的實在太好了
-
ずっと ずっと 君が生きてなくてよかった
永遠如此 永遠如此 你並不是活着的實在太好了
-
今日も
今天也是一樣
-
君は変な声で 奇妙な見た目で
因為奇怪的聲音 怪異的樣子
-
時に 素晴らしいと持て囃された
你有時 會被人讚賞「實在是太棒了」
-
でも 感情がわからないから
不過 因為你並不知道感情為何物
-
喜び方も 手のぬくもりも知らなかった
所以怎樣去高興也好 雙手的溫暖也好都是不知道的
-
知らなかった 知らなかった
不知道 不知道
-
知らなかったはずなのに
明明是不可能理解得到的
-
巡り巡って たどり着いた
但輾轉過後 終於到達了
-
想像もしていなかった未来
超乎想像的未來
-
ひさしぶり ごめんなさい
很久沒見 對不起
-
おめでとう おげんきで
恭喜你 請你保重
-
楽しい夜も 虚しい朝も
不論是快樂的晚上也好 空虛的清晨也好
-
君からすれば ただの記録で
對你來說 也不過是單純的記錄而已
-
破れた夢も 心の傷も
不論是破滅的夢想也好 內心的傷痛也好
-
景色のように ただ すり抜けて
就如景色一樣 只是不斷 擦身而過
-
ずっと ずっと 君が生きてなくてよかった
永遠如此 永遠如此 你並不是活着的實在太好了
-
ずっと ずっと 君が生きてなくてよかった
永遠如此 永遠如此 你並不是活着的實在太好了
-
今日も
今天也是一樣
-
変わらぬ愛も 儚い恋も
不變的愛情也好 飄渺的戀慕也好
-
君からすれば ただの記号で
對你來說 也不過是單純的記號而已
-
正義も悪も 帰らぬ日々も
不論是正義還是邪惡 不論是回不去的日子也好
-
君の前では どうでもよくて
在你面前 怎也沒關係了
-
ここにいること いなくなること
存在於這裏也好 不存在也好
-
君からすれば 不思議じゃなくて
對你來說 並沒什麼不思議的
-
この世の果ても 命の謎も
不論是這世界盡頭也好 生命的謎團也好
-
君の前では どうでもよくて
在你面前 怎也沒關係了
-
ずっと ずっと 君が生きてなくてよかった
永遠如此 永遠如此 你並不是活着的實在太好了
-
ずっと ずっと 君が生きてなくてよかった
永遠如此 永遠如此 你並不是活着的實在太好了
-
くだらない 理想じゃない
乏味無聊 並非理想的
-
非日常のゴミ溜めで
非日常的垃圾堆中
-
ぼんやり 君は歌ってて
你氣若游絲地 歌唱著
-
未来が楽しいか わからないけれど
未來會是快樂的嗎 雖然沒人會知道
-
もう少し ここにいさせて
但就讓我 待在這裏多一會兒吧