番茄醬
852

PRINCE HUNTER - 堀 政行(CV:小野友樹)

角色歌
月刊少女野崎君-堀 政行(CV:小野友樹)
歌名:PRINCE HUNTER

中譯來源:http://chuochuo.weebly.com/blog/prince-hunter

歌詞
留言 0

PRINCE HUNTER

ほり 政行まさゆき(CV:小野おの友樹ゆうき)


  • 放課後ほうかご合図あいず つかまえにいくぜ

    放學後的暗號 前去捕捉王子吧

  • おれだけがつくってやれるから

    這件事 只有我才可以做到

  • 非凡ひぼんストーリーすとーりーまえしかできない

    而不平凡的故事 只有妳才能做到

  • とっておきの舞台ぶたい

    因為這是為妳準備的舞台

  • 悪気わるぎがゼロの笑顔えがお罪作つみつくりで

    但你卻用天真無邪的笑臉

  • 争奪そうだつせんつづてきにおかしいだろ

    殘忍地讓戰爭繼續下去 畫面應該會很奇怪吧

  • わりをさがしてみてもちがいすぎて

    即使找到可以替代的人 也會有很大的落差吧

  • 確信かくしんわるだけ おまえじゃなきゃダメだめだと

    我確信除了妳之外 誰都不行

  • 言葉ことば間違まちがえたり

    錯誤的言語

  • 失礼しつれいきわまりないあつかいをしたりしても

    無理的態度

  • それでも無視むし出来できない魅力みりょくおれてる

    即使是這樣 仍無法忽視 妳的魅力仍然撼動著我

  • 新作しんさくはもっとをつくって

    新作品採用更多精彩的畫面

  • あたらしい境地きょうちへいかないか

    可以到達新的境地吧?

  • イリュージョンいりゅーじょんだとか うたもいいかもな

    比方說魔術之類的 加入歌曲的話應該也不錯

  • とんでもない舞台ぶたい

    造就令人驚豔的舞台

  • 姿すがたとおくからえた

    從遠處看到了跑走的身影

  • がさない 道具どうぐアリあり

    為了不讓妳逃跑 連道具都丟了出去

  • きずだらけそれもになるじゃないか

    即使受傷了 妳仍然像畫像一般

  • アクションあくしょんれとくか

    既然如此 加入動作畫面好像也不錯

  • スタントすたんとなどれない

    至於替身 就免了吧

  • あま言葉ことばつむいでまた一人ひとり

    編織著甜美的言語

  • ライバルらいばるえていく いい加減かげんりろって

    卻又增加了一個敵人 夠了吧 還沒學到教訓嗎

  • わりがつかるのなら苦労くろうしない

    若是找到替代的人 就不必這麼辛苦了

  • 残念ざんねんイケメンいけめんじゃつとまらないプリンスぷりんす

    雖然非常帥氣 但很可惜的卻是個不務正業的王子

  • スキすきてまたげた

    再一次趁隙逃走

  • おれ捕獲ほかく能力のうりょくくびっているのか あぁ?

    難道在小看我的捕獲能力嗎? 哈?

  • 変装へんそうなどしないでせめて顔出かおだしてげろよ

    不要變裝 至少把臉露出來再逃跑啊

  • 放課後ほうかご合図あいず つかまえたやっと

    放學的暗號 終於抓住妳(王子)了

  • はじまればゆるせてしまうんだ

    這是一開始就注定好的

  • いはしない なつかなくていい

    不需要過度親密的關係 也不要親近我

  • 集中しゅうちゅうらすなよ

    別打斷我的思緒啊

  • 仕返しかえしがちょっと子供染こどもじみてるぞ

    這樣的報復也太孩子氣了

  • なんなんだこのあつかいは なぁ!?

    如此對待我到底想怎樣!?

  • スカートすかーとはいらない セクハラせくはら反対はんたい

    不需要裙子 也反對性騷擾

  • 戦闘せんとうがしたいのか…

    …想要戰鬥嗎…?

  • スタントすたんとなどしだぞ

    替身甚麼的 沒有哦

  • 放課後ほうかご合図あいず つかまえにいくぜ

    放學後的暗號 前去捕捉王子吧

  • おれだけがつくってやれるから

    這件事 只有我才能夠做到

  • 非凡ひぼんストーリーすとーりーまえしかできない

    而不平凡的故事 只有妳才能做到

  • とっておきの舞台ぶたい

    因為這是為妳準備的舞台

  • 姿すがた一報いっぽうはい

    有人通報 看見了妳逃跑中的身影

  • がさない かんだけで命中めいちゅう

    為了不讓妳跑掉 直覺命中

  • きずだらけなのになぜりないんだ?

    明明已經全身是傷 為何還沒學到教訓?

  • つなわたっておくか?

    要連繩索都用上嗎?

  • スタントすたんとなどいけど

    就算不用替身 也沒有關係