

PRINCE HUNTER
堀 政行(CV:小野友樹)

番茄醬
PRINCE HUNTER - 堀 政行(CV:小野友樹)
角色歌
月刊少女野崎君-堀 政行(CV:小野友樹)
歌名:PRINCE HUNTER
中譯來源:http://chuochuo.weebly.com/blog/prince-hunter
PRINCE HUNTER
堀 政行 (CV:小野 友樹 )
-
放課後の合図 捕まえにいくぜ
放學後的暗號 前去捕捉王子吧
-
俺だけが作ってやれるから
這件事 只有我才可以做到
-
非凡なストーリー お前しかできない
而不平凡的故事 只有妳才能做到
-
とっておきの舞台を
因為這是為妳準備的舞台
-
悪気がゼロの笑顔が罪作りで
但你卻用天真無邪的笑臉
-
争奪戦は続く 絵的におかしいだろ
殘忍地讓戰爭繼續下去 畫面應該會很奇怪吧
-
代わりを探してみても違いすぎて
即使找到可以替代的人 也會有很大的落差吧
-
確信に変わるだけ お前じゃなきゃダメだと
我確信除了妳之外 誰都不行
-
言葉を間違えたり
錯誤的言語
-
失礼極まりない扱いをしたりしても
無理的態度
-
それでも無視出来ない魅力が俺を掻き立てる
即使是這樣 仍無法忽視 妳的魅力仍然撼動著我
-
新作はもっと見せ場をつくって
新作品採用更多精彩的畫面
-
新しい境地へいかないか
可以到達新的境地吧?
-
イリュージョンだとか 歌もいいかもな
比方說魔術之類的 加入歌曲的話應該也不錯
-
とんでもない舞台を
造就令人驚豔的舞台
-
駆け出す姿が遠くから見えた
從遠處看到了跑走的身影
-
逃がさない 飛び道具もアリだ
為了不讓妳逃跑 連道具都丟了出去
-
傷だらけそれも絵になるじゃないか
即使受傷了 妳仍然像畫像一般
-
アクションも入れとくか
既然如此 加入動作畫面好像也不錯
-
スタントなど入れない
至於替身 就免了吧
-
甘い言葉を紡いでまた一人と
編織著甜美的言語
-
ライバルは増えていく いい加減懲りろって
卻又增加了一個敵人 夠了吧 還沒學到教訓嗎
-
代わりが見つかるのなら苦労しない
若是找到替代的人 就不必這麼辛苦了
-
残念なイケメンじゃつとまらないプリンス
雖然非常帥氣 但很可惜的卻是個不務正業的王子
-
スキを見てまた逃げた
再一次趁隙逃走
-
俺の捕獲能力を見くびっているのか あぁ?
難道在小看我的捕獲能力嗎? 哈?
-
変装などしないでせめて顔出して逃げろよ
不要變裝 至少把臉露出來再逃跑啊
-
放課後の合図 捕まえたやっと
放學的暗號 終於抓住妳(王子)了
-
始まれば許せてしまうんだ
這是一開始就注定好的
-
馴れ合いはしない 懐かなくていい
不需要過度親密的關係 也不要親近我
-
集中を切らすなよ
別打斷我的思緒啊
-
仕返しがちょっと子供染みてるぞ
這樣的報復也太孩子氣了
-
なんなんだこの扱いは なぁ!?
如此對待我到底想怎樣!?
-
スカートはいらない セクハラ反対
不需要裙子 也反對性騷擾
-
…戦闘がしたいのか…
…想要戰鬥嗎…?
-
スタントなど無しだぞ
替身甚麼的 沒有哦
-
放課後の合図 捕まえにいくぜ
放學後的暗號 前去捕捉王子吧
-
俺だけが作ってやれるから
這件事 只有我才能夠做到
-
非凡なストーリー お前しかできない
而不平凡的故事 只有妳才能做到
-
とっておきの舞台を
因為這是為妳準備的舞台
-
駆け出す姿に一報が入る
有人通報 看見了妳逃跑中的身影
-
逃がさない 勘だけで命中
為了不讓妳跑掉 直覺命中
-
傷だらけなのになぜ懲りないんだ?
明明已經全身是傷 為何還沒學到教訓?
-
綱も渡っておくか?
要連繩索都用上嗎?
-
スタントなど無いけど
就算不用替身 也沒有關係