静寂のアポストル
JAM Project
站長
静寂のアポストル - JAM Project
電視動畫《一拳超人》(日語:ワンパンマン)第二期片頭曲
中文翻譯轉自:https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=9339&snA=3118
譯者:來個新名字吧
静寂 のアポストル
JAM Project
-
平穏 だった街 に轟音 響 かせ来 るぞ在這平安無事的街道上 巨聲突然響起
-
ヤバい !ケバい ! Monsters!是危險又引人注目的怪物們!
-
先陣 切 んの誰 だ?怪人 排除 の際 は站在最前線的是誰? 在排除怪人之際
-
破壊 &誤解 …無礼講 !破壞&誤解…毫無節制地大鬧!
-
We know “We are HEROES!”
我們知道 “我們是英雄!”
-
(Ah) なぜ
悪 に (オマエ )生 まれたのか?(Ah) 為何你以邪惡的身分誕生在這世上?
-
(
答 え)知 りたいなら (特別 )教 えよう你想知道的話 我就特別告訴你
-
今夜 正義 のパンチ でド 派手 に今晚正義之拳將華麗地把你打成四分五裂
-
散 るのが宿命 (さだめ)這就是你的命運
-
(HERO) その
名 はヤツ のためにある(HERO) 這名字是為了他而存在
-
(Go! Go!)
静寂 の拳 を突 き上 げろ!(Go! Go!) 高舉沉默的拳頭!
-
(HERO)
孤独 を背負 う使徒 (アポストル )(HERO) 是背負孤獨的使徒
-
(Go! Go!)
憎 しみじゃない平和 を護 るだけさ(Go! Go!) 不為仇恨 只為守護和平
-
満点 だったスリル 一転 恐怖 に変 えて極度的警張感 轉眼間變成恐懼感
-
ヒド い!クド い! Monsters!行為慘忍又令人不快的怪物們!
-
最強 チーム 組 むぞ愛嬌 ない奴 ぁ要 らねえ我們要來組一支最強的隊伍 我們不需要實力不足的傢伙
-
A級 B級 …Thank you!A級B級…Thank you!
-
You know “We are HEROES!”
你知道的 “我們是英雄!”
-
(Ah)
ビル よりも (マジ で)デカい 敵 に(Ah) 突然跑去挑戰比高樓大廈還巨大的敵人的那個人 (真的假的!?)
-
(ふらり)
挑 むアイツ (どこの)誰 だろう?(他是打哪來的) 他是誰?
-
荒 れ狂 う獣人 一発 で倒 した一擊就把狂暴的獸人打倒
-
汗 もかかずに而且連一滴汗都沒流
-
(HERO)
輝 け!地獄絵 の空 に(HERO) 在那像是地獄的空中閃耀吧!
-
(Go! Go!)
沈黙 の叙事詩 書 き上 げろ!(Go! Go!) 寫上沉默的史詩!
-
(HERO)
混沌 (カオス )に堕 ちた使徒 (アポストル )(HERO) 是墜入混沌的使徒
-
(Go! Go!)
波紋 広 げる強 さが運命 だ(Go! Go!) 你擁有影響整個世界的力量 強大就是命運
-
(HERO)
輝 け!地獄絵 の空 に(HERO) 在那像是地獄的空中閃耀吧!
-
(Go! Go!)
沈黙 の叙事詩 (うた)よ(Go! Go!) 那沉默的史詩
-
(HERO) その
名 はヤツ のためにある(HERO) 這名字是為了他而存在
-
(Go! Go!)
静寂 の拳 を突 き上 げろ!(Go! Go!) 高舉沉默的拳頭!
-
(HERO)
孤独 を背負 う使徒 (アポストル )(HERO) 是背負孤獨的使徒
-
(Go! Go!)
憎 しみじゃない平和 を護 るだけさ…(Go! Go!) 不為仇恨 只為和平…
-
ONE PUNCH!