

僕は初音ミクとキスをした
S!N

ウサギmmm
僕は初音ミクとキスをした - S!N
作詞:みきとP
作曲:みきとP
編曲:みきとP
唄:S!N
中譯來源:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5414.html
僕 は初音 ミク とキス をした
我與初音未來接吻了
S!N
-
伝えきれない事は
明明傳達不完的事
-
きっとわかってるのに
一定是知道得一清二楚的
-
どうして熱は冷めないの
何以這份熱情沒有冷卻呢
-
そう 前に 前に手を伸ばして
對呀 向前 向前 伸出手
-
今日も 今日も出来なくって
今天也 今天也 做不到
-
四畳半の部屋で 独りきりで哭いた
在四畳半的小房間中 獨自哭泣
-
僕はそんな そんな意気地ない世界を 歌を
我想將那般 那般 沒出息的世界 還有歌
-
誰かに唄って欲しかった
向某人 唱出來呢
-
東京に来たのは 二月の終わり頃で
來到東京 是在二月結束時的事
-
目下すべき事は 仕事探しだったりする
眼下該關心的事 就是去找工作之類的事
-
伝えたい事なんて 実は少ない事を
想要傳達的事之類的 其實就是為些許的事
-
後ろめたく思いながら
而愧疚不已
-
ねえ なんで なんで繰り返すの
吶 為什麼 為什麼 會重複不斷呢
-
若いフリを続けるの
要繼續假作 年輕呢
-
そんな自問自答 胸を荒ませていった
那般的自問自答 讓內心自暴自棄起來
-
僕は こんな こんな丸くなった猫背が
我變得 這般的 這般的捲縮駝背起來
-
本当の僕だと 認めてしまってた
這就是真正的我 如此承認了
-
証明できない 自分の感情
無法證明的 自己的感情
-
言葉にしてみても どこか違う
即便試着以言語表達 亦總覺有些差錯
-
求めてるばかりの 日々だと気づいた
注意到了 這盡是渴求的每一天
-
それじゃダメ 変わるのは自分だ
那般的話可不行呀 該改變的是自己
-
ねえ東京も慣れたよ
吶 東京也都習慣了哦
-
恋人はいないけど
雖然沒有戀人
-
心亡くさなずにやってるよ
但亦沒有死心地努力在找哦
-
そして 前に 前に手を伸ばして
於是 向前 向前 伸出手
-
今日も今日も出来なくって
今天也 今天也 做不到
-
七畳半の部屋で 独りきりで哭いた
在七疊半的房間 獨自哭泣
-
僕はそんな そんな意気地ない世界も 歌も
我想要試着 將那般 那般沒出息的世界也好 歌也好
-
誰かに届けてみたくなった
向某人 傳達呢
-
届けていられたら
若能傳達得到就好了