513

クイーンオブハート - いかさん

作詞:奏音69
作曲:奏音69
編曲:奏音69
歌:巡音ルカ
歌ってみた:いかさん
中文翻譯轉至:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6612.html

歌詞
留言 0

クイーンくいーんオブおぶハートはーと

Queen Of Heart

いかさん


  • Welcome to the Wonderland

  • ここでは誰モが淫猥ら

    在此無論誰都無比淫猥

  • How are you doing, Miss?

  • But you're tempted by the moonlight

  • どウせ足掻いても無駄 死ぬまで還れない

    反正再怎麼掙扎也是沒用的 至死方能歸去

  • 不気味な猫が黒の中で嗤う

    詭異的貓在黑暗中嗤笑著

  • 「こんなにも濡れてるじゃアないか」

    「都已經這麼濕了不是嗎」

  • 官能へ響く嬌声(こえ)に そっと耳を欹て

    為聽來逐漸官能的媚聲 悄悄垂耳細聽

  • まるで処女(ありす)のように――

    就如同處女(愛麗絲)般--

  • 殺さぬように 絶頂(いか)さぬように

    不殺害你的 不讓你絕頂的

  • 壊れるまで愛撫(あい)してあげる

    愛撫你直到你毀壞為止

  • 快楽は媚薬なの どんな兵もやがて狗のように

    快樂就彷彿媚藥 不管怎樣的士兵都將如狗般

  • 跪くわ

    跪下來的

  • This love is so insane

  • 「そうこれは夢の中、童話の魔女が出てきた光景」

    「沒錯這是在夢境裡,童話中魔女出現的光景」

  • Birthdayでもないのに御馳走

    明明也不是Birthday卻有大餐

  • 優しい仮面もスり落ちそうで

    連溫柔的面具也幾乎要剝落

  • 「ねぇいつものママはどこ?」

    「吶平常的媽媽到哪裡去了?」

  • それも気づかずに

    連那件事也沒有察覺

  • If I am dreaming

  • Somebody wake me up

  • Off with their heads!

    Off with their heads!

  • そしてメアリーアンは奔り

    於是瑪莉安開始奔跑

  • 帽子屋ガまタ呵楽呵楽(カラカラ)と詠う

    帽客再度呵呵呵的歌唱著

  • 誰も皆 嘘で嘘を塗り潰す時

    無論是誰 在以謊言粉飾謊言時

  • 「仮面の裏」が見える

    就能看見那「面具之下」

  • 犯さぬように 穢さぬように

    不讓人侵犯的 不讓人褻瀆的

  • 色欲を咲かす花園

    色慾綻放的花園

  • この蜜が欲しいなら

    若是渴望這些蜜汁

  • 膝をつき地を舐め誠意(あい)を述ベ

    就雙膝跪下舔舐地面表現出誠意吧

  • さぁ心臓を捧げて頂戴

    來吧將心臟 獻給我吧

  • Yes, Your Majesty

  • I cut out my heart for you

  • Yes, Your Majesty

  • I cut out my heart for you

  • 殺さぬように 絶頂(いか)さぬように

    不殺害你的 不讓你絕頂的

  • この狂気の晩餐(ディナー)さえ美味(あじ)わうほど

    就連這瘋狂的晚餐都能美味享受的

  • あタしは―

    我就是-

  • The Queen of Hearts