クイーンオブハート
いかさん
翌
クイーンオブハート - いかさん
作詞:奏音69
作曲:奏音69
編曲:奏音69
歌:巡音ルカ
歌ってみた:いかさん
中文翻譯轉至:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6612.html
クイーン オブ ハート
Queen Of Heart
いかさん
-
Welcome to the Wonderland
-
ここでは
誰 モ が淫猥 ら在此無論誰都無比淫猥
-
How are you doing, Miss?
-
But you're tempted by the moonlight
-
ど
ウ せ足掻 いても無駄 死 ぬまで還 れない反正再怎麼掙扎也是沒用的 至死方能歸去
-
不気味 な猫 が黒 の中 で嗤 う詭異的貓在黑暗中嗤笑著
-
「こんなにも
濡 れてるじゃア ないか」「都已經這麼濕了不是嗎」
-
官能 へ響 く嬌声 (こえ)に そっと耳 を欹 て為聽來逐漸官能的媚聲 悄悄垂耳細聽
-
まるで
処女 (ありす)のように――就如同處女(愛麗絲)般--
-
殺 さぬように絶頂 (いか)さぬように不殺害你的 不讓你絕頂的
-
壊 れるまで愛撫 (あい)してあげる愛撫你直到你毀壞為止
-
快楽 は媚薬 なの どんな兵 もやがて狗 のように快樂就彷彿媚藥 不管怎樣的士兵都將如狗般
-
跪 くわ跪下來的
-
This love is so insane
-
「そうこれは
夢 の中 、童話 の魔女 が出 てきた光景 」「沒錯這是在夢境裡,童話中魔女出現的光景」
-
Birthdayでもないのに
御馳走 明明也不是Birthday卻有大餐
-
優 しい仮面 もス り落 ちそうで連溫柔的面具也幾乎要剝落
-
「ねぇいつもの
ママ はどこ?」「吶平常的媽媽到哪裡去了?」
-
それも
気 づかずに連那件事也沒有察覺
-
If I am dreaming
-
Somebody wake me up
-
Off with their heads!
Off with their heads!
-
そして
メアリー アン は奔 り於是瑪莉安開始奔跑
-
帽子屋 ガ まタ 呵 楽 呵 楽 (カラカラ )と詠 う帽客再度呵呵呵的歌唱著
-
誰 も皆 嘘 で嘘 を塗 り潰 す時 無論是誰 在以謊言粉飾謊言時
-
「
仮面 の裏 」が見 える就能看見那「面具之下」
-
犯 さぬように穢 さぬように不讓人侵犯的 不讓人褻瀆的
-
色欲 を咲 かす花園 色慾綻放的花園
-
この
蜜 が欲 しいなら若是渴望這些蜜汁
-
膝 をつき地 を舐 め誠意 (あい)を述 ベ 就雙膝跪下舔舐地面表現出誠意吧
-
さぁ
心臓 を捧 げて頂戴 來吧將心臟 獻給我吧
-
Yes, Your Majesty
-
I cut out my heart for you
-
Yes, Your Majesty
-
I cut out my heart for you
-
殺 さぬように絶頂 (いか)さぬように不殺害你的 不讓你絕頂的
-
この
狂気 の晩餐 (ディナー )さえ美味 (あじ)わうほど就連這瘋狂的晚餐都能美味享受的
-
あ
タ しは―我就是-
-
The Queen of Hearts